"الاستعاضة عنها" - Translation from Arabic to French

    • remplacés par
        
    • remplacer par
        
    • remplacé par
        
    • remplacée par
        
    • de remplacer
        
    • remplacement par
        
    • le remplacer
        
    • la remplacer
        
    • remplacées par
        
    • remplacer ce
        
    • remplacer les
        
    • de les remplacer
        
    • leur substituer
        
    Le Conseil a décidé que dans la mesure où ceux-ci avaient examiné tous les éléments de leur mandat, ils pouvaient être remplacés par de nouveaux organes spéciaux. UN وقرر المجلس أنه نظرا ﻷن هذه اﻷفرقة قد تناولت جميع العناصر الواردة في اختصاصاتها، فإن من الممكن الاستعاضة عنها بهيئات مخصصة جديدة.
    Les flux d'informations, consignées en grande partie sous une forme codée dans des documents sur papier, sont rapidement remplacés par la télématique. UN فتدفقات المعلومات، التي تدون إلى حد بعيد في وثائق ورقية، يجري بسرعة الاستعاضة عنها بتقنيات التليماتية.
    Certaines de ces délégations étaient favorables à l'idée de supprimer la phrase ou de la remplacer par la dernière phrase de la refonte proposée ci-dessus. UN وأيد بعض منها حذف تلك الجملة أو الاستعاضة عنها بالجملة اﻷخيرة من الصيغة الجديدة المشار إليها أعلاه.
    Aussi atil été proposé de la remplacer par des termes plus neutres indiquant la base de la responsabilité éventuelle de ces membres. UN وبناء على ذلك، اقتُرح الاستعاضة عنها بعبارة أكثر حياداً تبيّن أساس المسؤولية المحتملة لأولئك الأعضاء.
    Formulaire unique de déclaration des marchandises, qui est remplacé par le Document de transit douanier routier; UN :: الوثيقة الموحدة للتصريح بالسلع، التي يجري الاستعاضة عنها بوثيقة عبور الجمارك البرية؛
    Tout en se félicitant de l'abolition de la peine de mort, il s'est inquiété que celle-ci soit remplacée par des peines de réclusion à perpétuité assortie d'un isolement cellulaire. UN ورحبت بإلغاء عقوبة الإعدام، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء الاستعاضة عنها بالسجن مدى الحياة في الحبس الانفرادي.
    Un seul d'entre eux toutefois s'était déclaré disposé à envisager de remplacer les comptes rendus par des enregistrements sonores numériques. UN ولكن لم تعرب سوى هيئة واحدة عن نيتها النظر في الاستعاضة عنها بتسجيلات صوتية رقمية.
    Le Conseil a décidé que dans la mesure où ceux-ci avaient examiné tous les éléments de leur mandat, ils pouvaient être remplacés par de nouveaux organes spéciaux. UN وقرر المجلس أنه نظرا ﻷن هذه اﻷفرقة قد تناولت جميع العناصر الواردة في اختصاصاتها، فإن من الممكن الاستعاضة عنها بهيئات مخصصة جديدة.
    Au cours de la période considérée, les éléments de soutien logistique canadiens ont été retirés et remplacés par un contingent indien. UN 7 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سُحِبت وحدة الدعم اللوجستي الكندية وجرت الاستعاضة عنها بوحدة من الهند.
    Les paragraphes pertinents des documents A/49/610/ Add.1 à 5 doivent être remplacés par le texte suivant : UN إن الفقــرات ذات الصلـــة في الوثائـــق A/49/610/addenda 1-5، ينبغي الاستعاضة عنها بالنص التالي:
    La disposition proposée manque de clarté et nous suggérons de la remplacer par la suivante : UN نظرا لعدم وضوح القاعدة المقترحة، نقترح الاستعاضة عنها بما يلي:
    Peut-être serait-il donc plus efficace de les compléter ou de les remplacer par des entretiens structurés de fin d'emploi. UN ولذلك قد تكون تكملة هذه الاستبيانات أو الاستعاضة عنها بمقابلات منظمة عند المغادرة أمراً أكثر فعالية.
    La question qui se pose est de savoir s’il doit être simplement supprimé ou s’il convient de le remplacer par une autre disposition traitant de l’épuisement des recours internes. UN والسـؤال هو ما إذا كان ينبغـي ببساطـة إلغاؤهـا أو الاستعاضة عنها بحكم يتناول استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Le libellé actuel du paragraphe 5 du dispositif devrait être remplacé par le texte suivant : UN والصياغة الراهنة للفقرة ٥ ينبغي الاستعاضة عنها بالصياغة اﻵتية:
    Ils sont d'avis que le Comité des demandes de réformation devrait être supprimé et ne devrait pas être remplacé par un autre mécanisme. UN فهم يرون ضرورة إلغاء اللجنة المعنية بالطلبات وعدم الاستعاضة عنها بآلية أخرى.
    Il pourrait donc y avoir quelque incertitude quant à savoir laquelle de ces deux méthodes doit être remplacée par un message de données informatisées. UN ولذلك، ربما يكون هناك قدر من الغموض فيما يتصل بالطرق التي يمكن الاستعاضة عنها باستخدام رسالة بيانات.
    Il a été convenu de remplacer l'" initiateur " par la mention de la personne dont la signature était exigée. UN وساد اتفاق عام على أن اﻹشارة إلى منشئ الرسالة ينبغي الاستعاضة عنها بإشارة إلى الشخص المطلوب توقيعه.
    19.35 Depuis quelques décennies, la demande de certains métaux a considérablement diminué du fait de leur remplacement par des matériaux artificiels (la substitution des matières plastiques à l'étain, par exemple). UN ١٩-٣٥ وقد تقلص الطلب بشدة في العقود اﻷخيرة على بعض الفلزات نتيجة الاستعاضة عنها بمواد من صنع الانسان، ومثال ذلك الاستعاضة عن القصدير باللدائن.
    Elles font l'objet d'un réexamen semestriel et peuvent être modifiées ou remplacées par des peines de substitution. UN وتستعرض أحكام السجن كل ستة أشهر ويجوز تعديلها أو الاستعاضة عنها بتدابير بديلة أخرى.
    M. Boulos propose de remplacer ce mot par le terme < < irshadat > > , plus proche du mot anglais. UN وعليه، فإنه يقترح الاستعاضة عنها بكلمة " إرشادات " وهي أقرب إلى معنى الكلمة الإنكليزية.
    Il faut leur substituer des mesures qui s'attaquent aux causes fondamentales du problème et des initiatives qui soient porteuses d'effets à long terme. UN فيجب الاستعاضة عنها بتدابير تتصدى لﻷسباب اﻷساسية للمشكلة وبمبادرات ذات آثار طويلة اﻷجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more