Il proposait donc de remplacer, dans le document CD/NTB/WP.330/Rev.1, à l'article IV, paragraphe 46, deuxième phrase,'une majorité de l'ensemble'par'au moins 30 votes positifs', de sorte que la phrase se lirait comme suit | UN | ولذلك اقترح الاستعاضة في الجملة الثانية من الفقرة ٦٤ من المادة الرابعة من CD/NTB/WP.330/Rev.1 عن عبارة " بأغلبية جميع " بعبارة " ما لا يقل عن ٠٣ صوتاً مؤيداً " وبذلك يصبح نص الجملة كما يلي: |
Il proposait donc de remplacer, dans le document CD/NTB/WP.330/Rev.1, à l'article IV, paragraphe 46, deuxième phrase, " une majorité de l'ensemble " par " au moins 30 votes positifs " , de sorte que la phrase se lirait comme suit | UN | ولذلك اقترح الاستعاضة في الجملة الثانية من الفقرة ٦٤ من المادة الرابعة من CD/NTB/WP.330/Rev.1 عن عبارة " بأغلبية جميع " بعبارة " ما لا يقل عن ٠٣ صوتاً مؤيداً " وبذلك يصبح نص الجملة كما يلي: |
Il proposait donc de remplacer, dans le document CD/NTB/WP.330/Rev.1, à l'article IV, paragraphe 46, deuxième phrase,'une majorité de l'ensemble'par'au moins 30 votes positifs', de sorte que la phrase se lirait comme suit | UN | ولذلك اقترح الاستعاضة في الجملة الثانية من الفقرة ٦٤ من المادة الرابعة من CD/NTB/WP.330/Rev.1 عن عبارة " بأغلبية جميع " بعبارة " ما لا يقل عن ٠٣ صوتاً مؤيداً " وبذلك يصبح نص الجملة كما يلي: |
Dans la version anglaise, il serait préférable de remplacer, au paragraphe 2 de l'article 3, " appreciable " par " significant " . | UN | ومن اﻷفضل الاستعاضة في النص الانكليزي عن عبارة " بدرجة ملموسة - appreciable " بالعبارة " بدرجة جسيمة significant " الواردة في الفقرة ٢ من المادة ٣. |
1. Décident de remplacer, au paragraphe 1 de l'article 20, les mots'se réunit normalement pendant une période de deux semaines au plus chaque année'par les mots'se réunit chaque année'; | UN | " ١ - تقرر الاستعاضة في الفقرة ١ من المادة ٢٠ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن عبارة ' تجتمع اللجنة في العادة لفترة لا تزيد على اسبوعين سنويا ' بالعبارة ' تجتمع اللجنة سنويا ' ؛ |
Les règles de ce remplacement sont énoncées dans la grammaire intitulée < < Orthographe ukrainienne > > . | UN | وترد قواعد هذه الاستعاضة في كتاب قواعد اللغة الأوكرانية المعنون: التهجئة الأوكرانية. |
au début et à la fin du paragraphe, remplacer < < dans les pays les moins avancés et les pays en transition > > par < < surtout dans les pays en développement et les pays en transition, en particulier les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement > > . | UN | الاستعاضة في بداية الفقرة ونهايتها عن عبارة " أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال " بعبارة " لا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وبوجه خاص في أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية " . |
110. Lord COLVILLE ne voit aucun inconvénient à remplacer, dans le texte anglais, le mot " will " par " may " . | UN | 110- اللورد كولفيل لا يجد أي مانع في الاستعاضة في النص الإنكليزي، عن كلمة " will " بكلمة " may " . |
De plus, il suggère de remplacer dans la version espagnole le mot " matriculación " par le mot " matrícula " . | UN | كما تقترح الاستعاضة في النص الاسباني عن كلمة " matriculación " بكلمة matrícula " " )لا ينطبق على النص العربي(. |
181. Les représentants du Canada et des Pays-Bas ont proposé de remplacer, dans le paragraphe 1, le mots " enfants " par " personnes " . | UN | ١٨١- واقترح ممثلا كندا وهولندا الاستعاضة في الفقرة ١ عن كلمة " اﻷطفال " بكلمة " اﻷشخاص " . |
60. M. LALLAH propose de remplacer, dans la première phrase du paragraphe, le mot " désormais " par les termes " pour le moment " . | UN | ٠٦- السيد لالاه اقترح الاستعاضة في الجملة اﻷولى من الفقرة عن تعبير " من اﻵن فصاعداً " بتعبير " في الوقت الحالي " . |
Il a suggéré de remplacer dans la première phrase du principe 2 les termes " recours et réparation " par " recours ou réparation " . | UN | واقترح الاستعاضة في الجملة اﻷولى من المبدأ ٢ عن عبارة " سبل الانتصاف والتعويض " بعبارة " سبل الانتصاف أو الجبر " . |
Il a aussi proposé de remplacer dans le titre les termes " droit humanitaire " par les termes " droit international " . | UN | واقترح أيضا الاستعاضة في العنوان عن عبارة " القانون الانساني " بعبارة " القانون الدولي " . |
Cependant, si la Commission souhaitait tenir compte de la critique formulée ici, il suffirait de remplacer, dans le titre de l'article, les mots < < du droit > > par < < de la possibilité > > . | UN | ومع ذلك، يكفي، إذا رغبت اللجنة أن تأخذ في الاعتبار الانتقادات الموجهة في هذا الصدد، الاستعاضة في عنوان المادة عن عبارة " سقوط الحق في " بعبارة " انتفاء إمكانية " . |
Les représentants du Canada et de l'Australie ont demandé de remplacer, dans la deuxième phrase, le terme < < rapide > > par le mot < < diligent > > . | UN | 58 - وقال إن كلا من كندا وأستراليا طلب الاستعاضة في الجملة الثانية عن كلمة " بسرعة " بكلمة " في الوقت المناسب " . |
D'autre part, il conviendrait de remplacer, au paragraphe 83, " les 25 et 26 mars " par " les 24 et 25 mars " . | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي الاستعاضة في الفقرة ٣٨ عن " في ٥٢ و٦٢ آذار/مارس " ﺑ " في ٤٢ و٥٢ آذار/مارس " . |
d) De remplacer au paragraphe 3 l'actuel renvoi à l'article 62-5 par un renvoi à l'article 62-3; | UN | (د) الاستعاضة في الفقرة (3) عن الإحالة إلى الفقرة 62 (5) بالإحالة إلى الفقرة 62 (3)؛ |
166. Il a été convenu de remplacer au paragraphe 10 les mots " procédure de contestation ou d'appel " par les mots " demande en révision " . | UN | 166- واتُّفق على الاستعاضة في الفقرة 10 عن عبارة " إجراءات الاعتراض أو الاستئناف " بعبارة " إجراءات طلب المراجعة " . |
- De remplacer, au paragraphe 2, les mots " au choix de la partie contrôlante " par " à la demande de la partie contrôlante " . | UN | - الاستعاضة في الفقرة 2 عن العبارة " إذا اختار الطرف المسيطر ذلك " بالعبارة " بناء على طلب الطرف المسيطر " . |
Les règles de ce remplacement sont énoncées dans la grammaire intitulée < < Orthographe ukrainienne > > . | UN | وترد قواعد هذه الاستعاضة في كتاب قواعد اللغة الأوكرانية المعنون: التهجئة الأوكرانية. |
au début et à la fin du paragraphe, remplacer < < dans les pays les moins avancés et les pays en transition > > par < < surtout dans les pays en développement et les pays en transition, en particulier les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement > > . | UN | الاستعاضة في السطر الثاني والسطر الأخير عن عبارة " أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال " بعبارة " لا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وبوجه خاص في أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية " . |