"الاستعراضات المتعمقة" - Translation from Arabic to French

    • examens approfondis
        
    • examen approfondi
        
    • in-depth reviews
        
    • les études approfondies contribueront
        
    Rapports des examens approfondis des deuxièmes communications nationales des Parties visées à l'annexe I UN تقارير الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية الثانية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول
    Ces examens approfondis devraient être effectués par des équipes d'experts, sous l'autorité de l'Organe subsidiaire...; UN وينبغي أن تضطلع بهذه الاستعراضات المتعمقة أفرقة استعراض مؤلفة من خبراء، تعمل تحت سطلة الهيئة الفرعية لـ...
    3. Le SBI voudra peutêtre étudier les différentes options qui sont présentées ici, concernant les changements qui pourraient être apportés à la troisième série d'examens approfondis. UN وقد عرض في هذه الوثيقة عدد من الخيارات فيما يخص التغييرات الممكن إدخالها على الجولة الثالثة من الاستعراضات المتعمقة.
    Un certain nombre de rapports d'examen approfondi seront mis à disposition uniquement pour référence UN سيُتاح عدد من التقارير عن الاستعراضات المتعمقة كمراجع فقط
    Ces options pourraient, directement ou indirectement, contribuer à accélérer l'établissement des rapports d'examen approfondi. UN وهذه الخيارات خيارات يمكن أن تعجل بإعداد تقارير الاستعراضات المتعمقة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    La diffusion des rapports d'examen approfondi contribue également à la sensibilisation de l'opinion publique. UN كذلك يساعد توفر تقارير الاستعراضات المتعمقة في إذكاء الوعي العام.
    Les experts désignés pour participer aux examens approfondis pourraient aussi être invités à prendre part à ces travaux. UN ويمكن أيضاً دعوة الخبراء المعينين للاشتراك في الاستعراضات المتعمقة إلى المشاركة في هذا العمل.
    De façon générale, les experts désignés par les gouvernements possèdent les qualifications nécessaires pour mener à bien les examens approfondis. UN وبصورة عامة، تتوفر للخبراء المرشحين من الحكومات المؤهلات المطلوبة ﻹجراء الاستعراضات المتعمقة.
    Des dispositions ont été prises pour recevoir des candidatures supplémentaires d'experts gouvernementaux susceptibles de participer aux examens approfondis. UN واتخذت خطوات لتلقي ترشيحات إضافية لخبراء حكوميين للمشاركة في اجراء الاستعراضات المتعمقة.
    Les examens approfondis des deuxièmes communications doivent être achevés avant la cinquième session de cette Conférence. UN وينبغي أن تستكمل الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الثانية قبل الدورة الخامسة لمؤتمر اﻷطراف.
    Dans la mesure du possible, les renseignements fournis par les examens approfondis ont été pris en compte. UN وأدرجت، بالقدر الممكن، المعلومات المتأتية من الاستعراضات المتعمقة.
    Objet et contenu des examens approfondis 10 UN الغرض من الاستعراضات المتعمقة ومهامها ٠١
    Ces données seront recoupées et vérifiées plus avant dans le cadre de la deuxième compilation-synthèse et au cours des examens approfondis qu'il reste à effectuer. UN وستخضع هذه البيانات لمزيد من المقارنة والتحقق خلال ثاني تجميع وتوليف وخلال الاستعراضات المتعمقة القادمة.
    Cette décision implique que l'examen approfondi des troisièmes communications nationales aura lieu au cours de la période 2002-2003. UN ويستنتج من هذا المقرر أن الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية الثالثة ستتم خلال الفترة الممتدة من 2002 إلى 2003.
    Il envisagera de combiner examen approfondi et examen des inventaires pour certains pays. UN وسيولى اهتمام لجدوى الجمع بين الاستعراضات المتعمقة واستعراضات الجرد فيما يتعلق ببعض البلدان.
    A l'issue de l'examen approfondi de la deuxième communication nationale de chacune des Parties visées à l'annexe I, un rapport serait établi et publié, que l'équipe d'examen se soit ou non rendue en mission auprès de la Partie concernée. UN وسيتم إعداد ونشر تقارير الاستعراضات المتعمقة عن البلاغ الوطني الثاني لكل طرف مدرج في المرفق اﻷول سواء تمت زيارته أم لا.
    Les communications, les rapports d'examen approfondi et les documents de synthèse doivent être examinés par les deux organes. UN وتقوم كلا الهيئتين، بالنظر في البلاغات وتقارير الاستعراضات المتعمقة والوثائق التجميعية.
    La question de savoir dans quelle mesure les Directives ont été appliquées est aussi expressément traitée dans les rapports d'examen approfondi. UN وتناقش تقارير الاستعراضات المتعمقة أيضا بصراحة مدى التقيد الصارم بالمبادئ التوجيهية.
    Le SBSTA a approuvé la présentation et la portée des rapports d'examen approfondi ainsi que les approches utilisées dans ceux-ci et a souligné qu'il importait de surveiller l'application d'ensemble de la Convention. UN وأقرت الهيئة الفرعية شكل ونطاق ومناهج تقارير الاستعراضات المتعمقة وأكدت أهمية رصد تنفيذ الاتفاقية عموماً.
    Elles ont fait observer aussi que, grâce à l'examen approfondi de leur première communication, elles avaient pu incorporer dans leur deuxième communication une information de bien meilleure qualité. UN كما أنها لاحظت أن الاستعراضات المتعمقة لبلاغاتها اﻷولى قد أفضت إلى أن تدرج في بلاغاتها الوطنية الثانية معلومات ذات نوعية أرفع بكثير من ذي قبل.
    Progress report on the in-depth reviews of second national communications UN تقرير مرحلي عن الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية الثانية
    Il reste à voir comment les études approfondies contribueront à l'application de l'article 13 de la Convention—cadre sur les changements climatiques. UN ولم يتبين بعد كيف ستكون الاستعراضات المتعمقة ذات صلة بالمادة 13 من الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. النتائج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more