Rapports des examens approfondis des deuxièmes communications nationales des Parties visées à l'annexe I | UN | تقارير الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية الثانية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول |
Ces examens approfondis devraient être effectués par des équipes d'experts, sous l'autorité de l'Organe subsidiaire...; | UN | وينبغي أن تضطلع بهذه الاستعراضات المتعمقة أفرقة استعراض مؤلفة من خبراء، تعمل تحت سطلة الهيئة الفرعية لـ... |
3. Le SBI voudra peutêtre étudier les différentes options qui sont présentées ici, concernant les changements qui pourraient être apportés à la troisième série d'examens approfondis. | UN | وقد عرض في هذه الوثيقة عدد من الخيارات فيما يخص التغييرات الممكن إدخالها على الجولة الثالثة من الاستعراضات المتعمقة. |
Un certain nombre de rapports d'examen approfondi seront mis à disposition uniquement pour référence | UN | سيُتاح عدد من التقارير عن الاستعراضات المتعمقة كمراجع فقط |
Ces options pourraient, directement ou indirectement, contribuer à accélérer l'établissement des rapports d'examen approfondi. | UN | وهذه الخيارات خيارات يمكن أن تعجل بإعداد تقارير الاستعراضات المتعمقة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة. |
La diffusion des rapports d'examen approfondi contribue également à la sensibilisation de l'opinion publique. | UN | كذلك يساعد توفر تقارير الاستعراضات المتعمقة في إذكاء الوعي العام. |
Les experts désignés pour participer aux examens approfondis pourraient aussi être invités à prendre part à ces travaux. | UN | ويمكن أيضاً دعوة الخبراء المعينين للاشتراك في الاستعراضات المتعمقة إلى المشاركة في هذا العمل. |
De façon générale, les experts désignés par les gouvernements possèdent les qualifications nécessaires pour mener à bien les examens approfondis. | UN | وبصورة عامة، تتوفر للخبراء المرشحين من الحكومات المؤهلات المطلوبة ﻹجراء الاستعراضات المتعمقة. |
Des dispositions ont été prises pour recevoir des candidatures supplémentaires d'experts gouvernementaux susceptibles de participer aux examens approfondis. | UN | واتخذت خطوات لتلقي ترشيحات إضافية لخبراء حكوميين للمشاركة في اجراء الاستعراضات المتعمقة. |
Les examens approfondis des deuxièmes communications doivent être achevés avant la cinquième session de cette Conférence. | UN | وينبغي أن تستكمل الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الثانية قبل الدورة الخامسة لمؤتمر اﻷطراف. |
Dans la mesure du possible, les renseignements fournis par les examens approfondis ont été pris en compte. | UN | وأدرجت، بالقدر الممكن، المعلومات المتأتية من الاستعراضات المتعمقة. |
Objet et contenu des examens approfondis 10 | UN | الغرض من الاستعراضات المتعمقة ومهامها ٠١ |
Ces données seront recoupées et vérifiées plus avant dans le cadre de la deuxième compilation-synthèse et au cours des examens approfondis qu'il reste à effectuer. | UN | وستخضع هذه البيانات لمزيد من المقارنة والتحقق خلال ثاني تجميع وتوليف وخلال الاستعراضات المتعمقة القادمة. |
Cette décision implique que l'examen approfondi des troisièmes communications nationales aura lieu au cours de la période 2002-2003. | UN | ويستنتج من هذا المقرر أن الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية الثالثة ستتم خلال الفترة الممتدة من 2002 إلى 2003. |
Il envisagera de combiner examen approfondi et examen des inventaires pour certains pays. | UN | وسيولى اهتمام لجدوى الجمع بين الاستعراضات المتعمقة واستعراضات الجرد فيما يتعلق ببعض البلدان. |
A l'issue de l'examen approfondi de la deuxième communication nationale de chacune des Parties visées à l'annexe I, un rapport serait établi et publié, que l'équipe d'examen se soit ou non rendue en mission auprès de la Partie concernée. | UN | وسيتم إعداد ونشر تقارير الاستعراضات المتعمقة عن البلاغ الوطني الثاني لكل طرف مدرج في المرفق اﻷول سواء تمت زيارته أم لا. |
Les communications, les rapports d'examen approfondi et les documents de synthèse doivent être examinés par les deux organes. | UN | وتقوم كلا الهيئتين، بالنظر في البلاغات وتقارير الاستعراضات المتعمقة والوثائق التجميعية. |
La question de savoir dans quelle mesure les Directives ont été appliquées est aussi expressément traitée dans les rapports d'examen approfondi. | UN | وتناقش تقارير الاستعراضات المتعمقة أيضا بصراحة مدى التقيد الصارم بالمبادئ التوجيهية. |
Le SBSTA a approuvé la présentation et la portée des rapports d'examen approfondi ainsi que les approches utilisées dans ceux-ci et a souligné qu'il importait de surveiller l'application d'ensemble de la Convention. | UN | وأقرت الهيئة الفرعية شكل ونطاق ومناهج تقارير الاستعراضات المتعمقة وأكدت أهمية رصد تنفيذ الاتفاقية عموماً. |
Elles ont fait observer aussi que, grâce à l'examen approfondi de leur première communication, elles avaient pu incorporer dans leur deuxième communication une information de bien meilleure qualité. | UN | كما أنها لاحظت أن الاستعراضات المتعمقة لبلاغاتها اﻷولى قد أفضت إلى أن تدرج في بلاغاتها الوطنية الثانية معلومات ذات نوعية أرفع بكثير من ذي قبل. |
Progress report on the in-depth reviews of second national communications | UN | تقرير مرحلي عن الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية الثانية |
Il reste à voir comment les études approfondies contribueront à l'application de l'article 13 de la Convention—cadre sur les changements climatiques. | UN | ولم يتبين بعد كيف ستكون الاستعراضات المتعمقة ذات صلة بالمادة 13 من الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. النتائج |