"الاستعراضات الوزارية السنوية" - Translation from Arabic to French

    • examens ministériels annuels
        
    • examen ministériel annuel
        
    • des examens annuels au niveau ministériel
        
    • 'occasion des examens ministériels auxquels
        
    • cet examen ministériel
        
    • examen annuel au niveau ministériel
        
    • examens annuels au niveau ministériel et
        
    • les examens annuels au niveau ministériel
        
    D'autre part, nous devons veiller à ce que les recommandations des examens ministériels annuels des années précédentes soient mises en œuvre. UN ويجب علينا أن نضمن تنفيذ توصيات الاستعراضات الوزارية السنوية للسنة السابقة.
    Nous croyons que le Conseil a considérablement renforcé sa structure et sa capacité grâce aux examens ministériels annuels. UN ونعتقد أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد قام بتعزيز هيكله وقدرته إلى حد كبير من خلال الاستعراضات الوزارية السنوية.
    Nous pensons que ces questions doivent être examinées dans le cadre des examens ministériels annuels et du Forum pour la coopération en matière de développement. UN ونعتقد أنه ينبغي مناقشة هذه المسائل بصفتها جزءاً من الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتدى التعاون الإنمائي.
    Questions relevant du Conseil : examen ministériel annuel et Forum pour la coopération en matière de développement UN المسائل المتعلقة بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي: الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتدى التعاون الإنمائي
    Une action similaire devrait être poursuivie s'agissant des examens annuels au niveau ministériel. UN وينبغي مواصلة بذل جهود مماثلة في سياق الاستعراضات الوزارية السنوية.
    Se félicitant des débats sur la pauvreté tenus à l'occasion des examens ministériels auxquels le Conseil économique et social procède tous les ans et qui jouent un rôle d'appui important dans les activités relatives à la deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (20082017), UN وإذ ترحب بالمناقشات المتعلقة بالفقر التي تجرى خلال الاستعراضات الوزارية السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي تؤدي دورا مهما في دعم تنفيذ عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017)،
    Lors de cet examen ministériel, et de tous ceux qui suivront, le Conseil devrait affermir les engagements et accélérer l'application des mesures concrètes et des stratégies visant à aboutir à l'égalité des sexes, impératif primordial si l'on veut que les objectifs de développement acceptés internationalement soient atteints. UN وينبغي للمجلس أن يقوم في عام 2010 وفي جميع الاستعراضات الوزارية السنوية التي سيجريها في المستقبل، بتعزيز الالتزام وتسريع تنفيذ إجراءات واستراتيجيات ملموسة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين باعتبارها شرطا أساسيا لضمان بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Le Forum est directement concerné par les deux nouvelles fonctions du Conseil économique et social, à savoir l'examen annuel, au niveau ministériel, du programme de développement de l'ONU et le Forum bisannuel pour la coopération en matière de développement, qui porte sur la mise en œuvre des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN ومن المسائل ذات الأهمية المباشرة بالنسبة للمنتدى المهمتان الجديدتان للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهما الاستعراضات الوزارية السنوية لخطة الأمم المتحدة للتنمية، ومنتدى التعاون الإنمائي الذي ينعقد كل سنتين بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Comme on l'a noté plus haut, les examens annuels au niveau ministériel et les forums de la coopération pour le développement constituent d'importants cadres de la promotion de cet objectif. UN وكما ذكر أعلاه، توفر الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتديات التعاون الإنمائي محافل أساسية للنهوض بهذا الهدف.
    :: Contributions aux examens ministériels annuels et aux Forums pour la coopération en matière de développement organisés par le Conseil économique et social UN :: الإسهام في الاستعراضات الوزارية السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي أعمال منتدى التعاون الإنمائي
    Les commentaires de la Commission ont permis d'avoir une vue d'ensemble des recommandations stratégiques actuelles sur la promotion de l'égalité entre les sexes par rapport aux thèmes abordés lors des examens ministériels annuels. UN وقد تضمنت مساهمات اللجنة لمحات عامة عن التوصيات المقدمة في مجال السياسات بخصوص النهوض بالمساواة بين الجنسين من حيث علاقتها بالمواضيع التي تطرقها الاستعراضات الوزارية السنوية.
    Lorsque la Commission arrête ses propres thèmes prioritaires pour des sessions ultérieures, elle pourra également souhaiter examiner la manière dont elle pourrait contribuer aux examens ministériels annuels. UN وعند تقرير اللجنة لمواضيعها ذات الأولوية الخاصة بالدورات المقبلة، قد تود أيضا أن تنظر في الطرق التي يمكن أن تساهم بها في الاستعراضات الوزارية السنوية.
    2. Nous invitons tous les pays à envisager de présenter des exposés sur leur situation nationale lors des futurs examens ministériels annuels. UN ' ' 2 - ندعو جميع البلدان إلى أن تنظر في تقديم بيانات وطنية طوعية في الاستعراضات الوزارية السنوية مستقبلا.
    Un mécanisme important est le renforcement du Conseil économique et social, y compris dans le cadre des examens ministériels annuels et du Forum pour la coopération en matière de développement. UN وإحدى الآليات الهامة هي تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بوسائل منها الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتدى التعاون الإنمائي.
    4. Contributions aux examens ministériels annuels auxquels procède le Conseil économique et social les années où le Forum ne tient pas de session ordinaire UN 4 - الإسهام في الاستعراضات الوزارية السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في السنوات التي لا تعقد فيها دورات عادية للمنتدى
    Le Groupe a toujours estimé que le Conseil devrait chercher à faire de l'examen ministériel annuel et du Forum de coopération en matière de développement, une action axée sur les résultats. UN لطالما رأت المجموعة أنه ينبغي للمجلس أن يسعى إلى جعل الاستعراضات الوزارية السنوية وعمل منتدى التعاون الإنمائي يتوجهان وجهة عملية المنحى ويستهدفان إحراز النتائج.
    La Commission pourrait souhaiter continuer à formuler des commentaires et à organiser un panel interactif d'experts sur le thème de l'examen ministériel annuel de l'ECOSOC lors de chacune de ses sessions annuelles. UN 34 - وقد تود اللجنة أن تواصل تقديم مساهمات فنية وأن تنظّم حلقة حوارية للخبراء في كل دورة من دوراتها السنوية حول الموضوع الذي تتناوله الاستعراضات الوزارية السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les deux nouvelles fonctions du Conseil, à savoir l'examen ministériel annuel et le Forum pour la coopération en matière de développement, offrent d'importantes possibilités à cet égard. UN وتوفر المهمتان الوظيفيتان الجديدتان للمجلس، المتمثلتان في الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتدى التعاون الإنمائي، فرصا هامة في هذا الصدد.
    Le Conseil gagnerait à renforcer son dialogue avec les institutions financières et commerciales internationales en prévision des examens annuels au niveau ministériel et des forums de la coopération pour le développement. UN ومع تهيؤ المجلس لإجراء الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتديات التعاون الإنمائي، ستلزم زيادة تعزيز حواره مع المؤسسات المالية والتجارية الدولية.
    Le Conseil pourrait juger bon de consacrer une grande partie de sa session de fond, et notamment de ses débats sur les questions de coordination et les activités opérationnelles, au suivi des examens annuels au niveau ministériel et des forums de la coopération pour le développement. UN 27 - قد يود المجلس أن يكرس جزءا كبيرا من دورته الموضوعية، وخاصة قطاعات من الجزء التنسيقي منها والجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية، لمتابعة الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتديات التعاون الإنمائي.
    Se félicitant des débats sur la pauvreté tenus à l'occasion des examens ministériels auxquels le Conseil économique et social procède tous les ans et qui jouent un rôle d'appui important dans les activités de la deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (2008-2017), UN " وإذ ترحب بالمناقشات المتعلقة بالفقر التي تجرى خلال الاستعراضات الوزارية السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي تؤدي دورا مهما في دعم تنفيذ عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017)،
    Lors de cet examen ministériel, et de tous ceux qui suivront, le Conseil devrait affermir les engagements et accélérer l'application des mesures concrètes et des stratégies visant à aboutir à l'égalité des sexes, impératif primordial si l'on veut que les objectifs de développement acceptés internationalement soient atteints. UN وينبغي للمجلس أن يقوم في عام 2010 وفي جميع الاستعراضات الوزارية السنوية التي سيجريها في المستقبل، بتعزيز الالتزام وتسريع تنفيذ إجراءات واستراتيجيات ملموسة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين باعتبارها شرطا أساسيا لضمان بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Afin de préserver la cohérence thématique, le Conseil pourrait juger bon d'adopter des programmes de travail pluriannuels étroitement liés pour l'examen annuel au niveau ministériel et le débat sur les questions de coordination, tout en conservant la spécificité de l'un et de l'autre. UN 28 - للمحافظة على الاتساق المواضيعي، قد يود المجلس أن يعتمد برامج متعددة السنوات يوجد ارتباط وثيق بينها من أجل الاستعراضات الوزارية السنوية والجزء التنسيقي من دورته، بينما يُبقي على الهوية المستقلة لجزأي دورته.
    Afin de renforcer la cohérence sur le plan thématique, il importe de veiller à tenir pleinement compte lors des sessions de fond du Conseil des nouveaux examens annuels au niveau ministériel et forums de la coopération pour le développement. UN ومن المهم، ضمانا لتعزيز الاتساق المواضيعي أن نكفل اندماج الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتديات التعاون الإنمائي اندماجا كاملا في دورات المجلس الموضوعية.
    Outre la contribution essentielle qu'ils sont susceptibles d'apporter aux progrès accomplis dans la réalisation de ces objectifs, les examens annuels au niveau ministériel peuvent beaucoup aider à remédier à la disparité des examens actuels et constituent un cadre commun pour l'évaluation des progrès au plan général. UN وعلاوة على المساهمات الفنية الأساسية التي يمكن له ولهيئاته الفرعية تقديمها للمضي قدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، فإن الاستعراضات الوزارية السنوية يمكن أن تساعد في التغلب على تباين عمليات الاستعراض الحالية وتوفير إطار مشترك لتقييم التقدم بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more