"الاستعراضي في عام" - Translation from Arabic to French

    • d'examen en
        
    • d'examen prévue en
        
    L'attachement des parties au Traité sera un facteur décisif dans la prise de décisions concernant la prorogation du Traité à la Conférence d'examen en 1995. UN وسوف يشكل التزام اﻷطراف في المعاهدة عاملا حاسما في تمديد أجل معاهدة عدم الانتشار خلال المؤتمر الاستعراضي في عام ١٩٩٥.
    La date limite de ces travaux devrait être celle de la Conférence d'examen en 2011. UN وينبغي أن يكون الموعد النهائي لتلك الجهود موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي في عام 2011.
    Depuis la suspension de la Conférence d'examen en 2006, 20 nouveaux États ont adhéré à l'Accord. UN وقد أشير إلى أن أكثر من 20 دولة قد أصبحت طرفا في الاتفاق منذ تعليق المؤتمر الاستعراضي في عام 2006.
    Nous attendons avec intérêt la tenue de la Conférence d'examen en 2012 qui permettra de faire le bilan de la mise en œuvre du Programme d'action et de définir de nouvelles méthodes de mise en œuvre. UN ونتطلع إلى عقد المؤتمر الاستعراضي في عام 2012 لتقييم تنفيذ برنامج العمل، وإيجاد سبل جديدة لزيادة تنفيذه.
    En tant qu'Etat partie au Traité sur la non-prolifération, nous continuerons de prendre une part active aux préparatifs de la Conférence d'examen prévue en 1995. UN وبوصفنا دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار، سنواصل الاسهام بنشاط في العملية التحضيرية المؤدية الى عقد المؤتمر الاستعراضي في عام ١٩٩٥.
    Ils se sont également félicités de la décision de convoquer la Conférence d'examen en 2006 et ont mis l'accent sur la nécessité qu'un représentant du Mouvement préside la Conférence. UN كما رحبوا بقرار عقد المؤتمر الاستعراضي في عام 2006 وأكدوا على الحاجة إلى أن يترأس المؤتمر ممثل عن الحركة.
    Nombre d'entre eux ont exprimé leur préférence générale pour la reprise de la Conférence d'examen en 2010 ou 2011. UN وأعربت دول كثيرة عن تفضيلها بوجه عام لاستئناف المؤتمر الاستعراضي في عام 2010 أو عام 2011.
    Ils se sont aussi félicités de la décision qui avait été prise de convoquer la Conférence d'examen en 2006 et ont souligné qu'il était impératif qu'un représentant du Mouvement la préside. UN ورحبوا أيضاً بالقرار القاضي بعقد المؤتمر الاستعراضي في عام 2006، وشددوا على ضرورة إسناد رئاسة المؤتمر إلى أحد ممثلي الحركة.
    Nous sommes résolus à faire œuvre utile dans le processus d'examen du TNP, qui commencera à la fin du mois, à la première réunion du Comité préparatoire, et se poursuivra jusqu'à la tenue de la Conférence d'examen en 2010. UN إننا ملتزمون بتقديم مساهمة بناءة في عملية استعراض المعاهدة التي ستبدأ مع أول اجتماع للجنة التحضيرية في نهاية هذا الشهر وتستمر حتى المؤتمر الاستعراضي في عام 2010.
    Les membres du Forum des îles du Pacifique ont également pris part avec plaisir à la Conférence d'examen de 2006 et à la reprise de la Conférence d'examen en 2010. UN وقد سرَّ أعضاء منتدى المحيط الهادئ أيضاً أن يشاركوا في المؤتمر الاستعراضي في عام 2006، والمؤتمر الاستعراضي المستأنَف لعام 2010.
    Au niveau mondial, les États n'ont pas pu parvenir à des résultats concrets au cours des réunions biennales du Plan d'action en 2003 et 2005 et lors de la Conférence d'examen en 2006. UN 29 - وعلى الصعيد العالمي، لم تتوصل الدول إلى اتفاق بشأن النتائج الموضوعية لاجتماعي برنامج العمل المعقودين في عام 2003 وعام 2005 ولمؤتمره الاستعراضي في عام 2006.
    Les États et les organisations régionales de gestion des pêches ont lancé des initiatives importantes pour appliquer les recommandations adoptées par la Conférence d'examen en 2006. UN 459 - وقد اتخذت الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إجراءات ملموسة لتنفيذ التوصيات التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي في عام 2006.
    Depuis la suspension de la Conférence d'examen en 2006, 20 nouveaux États ont adhéré à l'Accord (par. 463). UN وقد أشير إلى أن أكثر من 20 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاق منذ تعليق المؤتمر الاستعراضي في عام 2006 (الفقرة 463).
    Un rapport complet sur ces trois ateliers a été établi et distribué à la Réunion d'experts de 2010, un exposé consacré aux discussions en ligne qui ont suivi la série d'ateliers a été présenté lors de la Réunion des États parties de 2010, et un document de travail contenant des propositions de révisions est actuellement en cours de préparation et sera soumis à la Conférence d'examen, en 2011, par l'Allemagne, la Norvège et la Suisse. UN ووُضع تقرير شامل عما دار في حلقات العمل ووُزع في اجتماع الخبراء لعام 2010، وقُدم عرض لمناقشات المنتديات الإلكترونية التي تلت سلسلة حلقات العمل، في اجتماع الدول الأطراف لعام 2010، وتُعِد ألمانيا وسويسرا والنرويج ورقة عمل تُقترح فيها تنقيحات لتقديمها إلى المؤتمر الاستعراضي في عام 2011.
    Depuis la précédente réunion d'examen en 2005, diverses mesures ont été prises qui renforcent le Traité, notamment des actions couvertes par les dispositions de l'article VI concernant le désarmement, entre autres la signature récente d'un accord sur la réduction des armements par les États-Unis et la Fédération de Russie. UN ومنذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي في عام 2005، تم اتخاذ مختلف التدابير التي عززت المعاهدة، لا سيما الإجراءات المشمولة في أحكام نزع السلاح الواردة في المادة السادسة، ومنها التوقيع الأخير على اتفاق تخفيض الأسلحة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Depuis la précédente réunion d'examen en 2005, diverses mesures ont été prises qui renforcent le Traité, notamment des actions couvertes par les dispositions de l'article VI concernant le désarmement, entre autres la signature récente d'un accord sur la réduction des armements par les États-Unis et la Fédération de Russie. UN ومنذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي في عام 2005، تم اتخاذ مختلف التدابير التي عززت المعاهدة، لا سيما الإجراءات المشمولة في أحكام نزع السلاح الواردة في المادة السادسة، ومنها التوقيع الأخير على اتفاق تخفيض الأسلحة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Le dixième cycle de consultations officieuses des États parties à l'Accord, tenu en avril 2014, s'est penché sur l'application de l'Accord aux niveaux régional, sous-régional et mondial et a étudié les mesures préparatoires initiales aux fins de la reprise de la Conférence d'examen en 2016. UN واستعرضت الجولة العاشرة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق، التي عُقدت في نيسان/أبريل 2014، تنفيذ الاتفاق على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والعالمي، بالإضافة إلى الخطوات التحضيرية الأولى لاستئناف المؤتمر الاستعراضي في عام 2016.
    8. Invite les gouvernements donateurs et les autres parties prenantes pertinentes à fournir des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement afin de financer les préparatifs de la conférence d'examen en 2008; UN " 8 - تدعو الحكومات المانحة وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى تقديم مساهمات للصندوق الاستئماني الخاص بمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، من أجل دعم أنشطة التحضير للمؤتمر الاستعراضي في عام 2008؛
    C. Exemples de stocks chevauchants Les sections ci-après résument l'état des principaux stocks chevauchants dans chacune des zones de la FAO, sur la base de la liste des espèces répertoriées par l'Organisation pour la Conférence d'examen en 2006. UN 49 - تلخص الفروع التالية حالة الأرصدة الرئيسية المتداخلة المناطق في كل منطقة من المناطق الإحصائية لمنظمة الأغذية والزراعة، على أساس قائمة الأنواع التي حددتها منظمة الأغذية والزراعة للمؤتمر الاستعراضي في عام 2006.
    Durant la reprise de la Conférence d'examen de l'Accord sur les stocks de poissons de 1995, tenue à New York en mai 2010, l'application des recommandations adoptées lors de la Conférence d'examen en 2006 a été examinée et de nouvelles recommandations ont été adoptées. UN 36 - أجرى المؤتمر الاستعراضي المستأنف بشأن اتفـــاق الأرصدة السمكية لعام 1995، الذي عقد في نيويورك في أيار/مايو 2010، استعراضا لتنفيذ التوصيات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي في عام 2006 واعتمد توصيات إضافية.
    Grâce aux progrès réalisés sur les questions de fond, nous aurons en place pour la deuxième session du Comité préparatoire l'an prochain un ensemble de documents qui fournira la base des travaux de fond à effectuer en prévision de la Conférence d'examen prévue en l'an 2000. UN ونتيجة للتقدم المحرز فيما يخص القضايا الموضوعية ستُعد للاجتماع الثاني للجنة التحضيرية في العام المقبل مجموعة وثائق ستشكل أساسا للعمل الموضوعي الذي سيتواصَل الى حين انعقاد المؤتمر الاستعراضي في عام ٠٠٠٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more