"الاستعراضي للمعاهدة لعام" - Translation from Arabic to French

    • d'examen du TNP de
        
    • d'examen du TNP en
        
    La position commune de l'Union européenne sur la Conférence d'examen du TNP de 2005 souligne elle aussi cet objectif. UN كما أن موقف الاتحاد الأوروبي المشترك بشأن المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2005 يسلط الضوء على هذا الغرض.
    La Conférence d'examen du TNP de 2010 est une étape importante pour la prise de nouvelles mesures concrètes. UN ويوفر المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2010 معلما هاما لاتخاذ المزيد من الخطوات المحددة.
    Même si la Conférence d'examen du TNP de 2005 n'a pas donné de résultats probants, l'Indonésie ne voudrait pas que la situation se reproduise en 2010. UN وحيث أن المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2005 لم يسفر عن نتيجة موضوعية، لا تحبذ إندونيسيا رؤية حالة مماثلة في عام 2010.
    Ces défis devraient nous inciter à renforcer le caractère universel, l'efficacité et l'autorité du TNP et à unir nos efforts pour assurer l'issue positive de la Conférence d'examen du TNP en 2010 et restaurer ainsi une véritable confiance dans le régime de non-prolifération. UN ويجب أن تقوي هذه التحديات من عزيمتنا لتعزيز عالمية معاهدة عدم الانتشار وفعاليتها وسلطتها، وتوحيد جهودنا لضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2010 ليعيد الثقة الحقيقية بنظام عدم الانتشار.
    Nous sommes attachés à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient, conformément à la demande formulée par les États parties au TNP en 1995 et réitérée par la Conférence d'examen du TNP en 2010. UN ونحن ملتزمون ببلوغ هدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، حسبما دعت إليه الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في عام 1995 وأعاد المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2010 التأكيد عليه.
    Le Canada a mis l'accent sur la nécessité de promouvoir la transparence, notamment par l'amélioration des rapports, l'une des 13 mesures du Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000 qui contribue à la mise en œuvre de ce traité. UN وركزت كندا على تشجيع الشفافية، مثل تعزيز تقديم التقارير، الذي يشكل واحدة من 13 خطوة واردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2000، الأمر الذي يسهم في تحقيق تنفيذ المعاهدة.
    L'Union européenne est fermement convaincue que la Commission du désarmement devrait faire fond sur le consensus obtenu à la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN يؤمن الاتحاد الأوروبي بشدة بأنه ينبغي لهيئة نزع السلاح أن تبني على توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2000.
    Nous apprécions particulièrement les paragraphes de ce projet qui font état des résultats de la Conférence d'examen du TNP de 2000 et qui soulignent la nécessité de les mettre en application. UN ونرحب ترحيبا خاصا بالفقرات الواردة في مشروع القرار والمعبرة عن نتائج المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2000 والتي تؤكد أهمية تنفيذها بالكامل.
    C'est pourquoi il est nécessaire d'avancer dans la voie du désarmement et de la mise en œuvre des 13 mesures concrètes convenues à la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN ولهذا السبب من الضروري إحراز تقدم في نزع السلاح وتنفيذ الخطوات العملية الـ 13 التي تم الاتفاق عليها في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2000.
    En outre, nous souhaitons la mise en œuvre du plan d'action adopté lors de la Conférence d'examen du TNP de 2010 concernant les trois piliers du Traité et la question du Moyen-Orient. UN كما ندعو إلى تنفيذ خطة العمل الصادرة عن مؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2010 المتعلقة بالأركان الثلاثة للمعاهدة ومسألة الشرق الأوسط.
    À cet égard, ma délégation ne saurait, ici, omettre de rappeler l'engagement historique pris, de manière non équivoque, lors de la Conférence d'examen du TNP de 2000, engagement ayant abouti à l'adoption par consensus des 13 mesures concrètes en vue de la mise en œuvre de l'article VI du TNP, devant mener au désarmement général et complet. UN وفي هذا الصدد، يرغب وفد بلدي في التذكير بالالتزام التاريخي الذي جرى التعهد به على نحو قاطع في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2000 الذي أدى إلى الاعتماد بتوافق الآراء للخطوات العملية الـ 13 لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، بما يؤدي إلى نزع السلاح العام والكامل.
    Le peu d'empressement de certains États dotés d'armes nucléaires à respecter pleinement les 13 mesures concrètes agrées sur le désarmement nucléaire continue de compromettre le succès de la Conférence d'examen du TNP de 2005. UN وإن إحجام بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية عن إعطاء كامل التزامها بالخطوات العملية المتفق عليها البالغ عددها 13 بشأن نزع السلاح النووي لا يزال يشكل أصعب عائق لنجاح المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2005.
    Mon pays continue de considérer le TNP comme la pierre angulaire de la non-prolifération et du désarmement nucléaire et encourage les États parties à tenir leurs engagements dans ce domaine, en particulier à mettre en oeuvre les 13 mesures sur lesquelles ils se sont accordés à la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN ولا يزال بلدي يرى المعاهدة بوصفها حجر الزاوية لعدم الانتشار ونـزع السلاح النوويين ويشجع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في هذا المجال، وخصوصا على تنفيذ الـ 13 تدبيرا التي اتفقت بشأنها في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2000.
    Bien que particulièrement déçus du manque de progrès en direction du désarmement nucléaire dans le cadre de l'article VI du Traité, nous nous félicitons néanmoins de l'issue de la Conférence d'examen du TNP de 2010 et de l'esprit constructif dont ont fait preuve les États parties, ce qui nous a permis d'adopter le Document final [NPT/CONF.2010/50 (vol. I)]. Il s'agit là, selon nous, d'un important jalon dans l'histoire du Traité. UN ومع أننا لا نزال نشعر بالاستياء الشديد من عدم إحراز تقدم نحو نزع السلاح النووي عملا بالمادة السادسة من المعاهدة، فإننا نرحب بنتائج المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2010 والروح البناءة التي أظهرتها الدول الأطراف، الأمر الذي سمح لنا باعتماد وثيقة ختامية (NPT/CONF.2010/50 (Vol.I)*) ويمثل هذا، في رأينا، معلما مهماً في تاريخ المعاهدة.
    Si les États dotés d'armes nucléaires estiment que ces engagements ne sont qu'historiques, je crains que d'autres engagements déclarés - je pense en particulier à la Décision 3 adoptée lors de la Conférence d'examen du TNP en 1995 sur la prorogation indéfinie du TNP - ne deviennent sans objet. UN وإذا كانت الدول الحائزة للأسلحة النووية ترى أن هذه التعهدات ليست سوى التزامات تاريخية، أخشى من أن الالتزامات الأخرى المعلنة - على سبيل المثال، المقرر 3 الصادر عن المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 1995 بشأن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى - قد تصبح أيضا بالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more