"الاستعراض التي" - Translation from Arabic to French

    • d'examen de
        
    • d'examen qui
        
    • examens
        
    • d'examen entrepris
        
    • de l'examen
        
    • réexamen
        
    • de révision
        
    • d'examen que
        
    • l'examen qui
        
    • l'examen des
        
    Ces réunions devraient plutôt avoir lieu avant la session d'examen de la Commission du développement durable et : UN ويفضل أن تعقد هذه الاجتماعات قبل دورة الاستعراض التي تعقدها لجنة التنمية المستدامة، كما ينبغي لها:
    Ces réunions devraient plutôt avoir lieu avant la session d'examen de la Commission du développement durable et : UN ويفضل أن تعقد هذه الاجتماعات قبل دورة الاستعراض التي تعقدها لجنة التنمية المستدامة، كما ينبغي لها:
    M. Brownfield a hâte que soit adopté, lors de la prochaine Conférence des Parties, en 2012, le mécanisme d'examen qui est en cours d'élaboration. UN وذكر أنه يتطلع إلى أن يتم في مؤتمر الأطراف القادم في عام 2012 اعتماد آلية الاستعراض التي يجري إعدادها.
    — L'intégration des objectifs, programmes et mécanismes d'examen qui ont été mis au point séparément pour répondre à des problèmes particuliers; UN ● تحقيق التكامل بين اﻷهداف والبرامج وآليات الاستعراض التي استُحدثت على حدة استجابة لمشاكل محددة؛
    Sur la base de ses examens, elle présente des recommandations sur toute question intéressant l'application du Protocole. UN واستناداً الى عمليات الاستعراض التي يقوم بها، يقدم توصيات عن أي مسألة تلزم لتنفيذ البروتوكول.
    1. Prend note du processus d'examen entrepris par l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre conformément à la décision 11/CP.2; UN ١- يحيط علماً بعملية الاستعراض التي أجرتها الهيئة الفرعية للتنفيذ وفقاً للمقرر ١١/م أ-٢؛
    Le CCS a été informé des résultats de l'examen de son fonctionnement et de ses mécanismes par la CFPI. UN وأبلغ المجلس بنتائج الاستعراض التي أجرته اللجنة لعملها وآلياتها.
    Ces réunions devraient plutôt avoir lieu avant la session d'examen de la Commission du développement durable; UN ويفضل أن تعقد هذه الاجتماعات قبل دورة الاستعراض التي تعقدها لجنة التنمية المستدامة؛
    L'accent a été mis sur le perfectionnement des compétences du personnel et sur la réalisation d'évaluations thématiques en vue du processus d'examen de fin de décennie. UN وكان التركيز الرئيسي على تعزيز قدرة الموظفين ووضع تقييمات مواضيعية لإدخالها في عملية الاستعراض التي تتم في نهاية العقد.
    Chaque rapport est examiné par l'équipe d'examen, qui formule des recommandations au Groupe d'examen de l'application. UN ويكون كل تقرير محل استعراض من جانب فرقة الاستعراض التي تقدم توصيات لفريق استعراض التنفيذ.
    Enfin, une série d'indicateurs supplémentaires destinés aux pays industrialisés avait été mise au point et pourrait être utilisée lors du processus d'examen de fin de décennie. UN وأنهى كلامه قائلا إنه جرى وضع مجموعة من المؤشرات الإضافية للبلدان الصناعية لاحتمال استخدامها في عملية الاستعراض التي ستجري في نهاية العقد.
    Le processus d'examen de la Commission donne aux syndicats cette possibilité, en permettant aux travailleurs de faire des suggestions et de proposer les pratiques optimales. UN وفي إطار عملية الاستعراض التي تجريها لجنة التنمية المستدامة، تمنح هذه الإمكانية للنقابات فتعطي صوتا للمقترحات وأفضل الممارسات التي يقدمها العمال.
    Il s'est félicité de l'échange de données d'expérience et d'enseignements auquel donnait lieu le Mécanisme d'examen, qui avait déjà produit des résultats tangibles et utiles. UN كما رحَّب بتبادل التجارب والدروس المستفادة في إطار آلية الاستعراض التي أفرزت بالفعل نتائج ملموسة ومفيدة.
    Il s'est félicité des travaux menés dans le cadre du Mécanisme d'examen, qui permettaient de produire des données utiles sur l'application de la Convention. UN وأثنى المتكلِّمُ على عمل آلية الاستعراض التي توفِّر بيانات مفيدة عن تنفيذ الاتفاقية.
    Toutefois, cette pratique ne constituera pas la règle générale pour les prochains examens du Comité. UN بيد أنّ اللجنة لن تأخذ بهذه الممارسة كقاعدة عامة في عمليات الاستعراض التي ستقوم بها في المستقبل.
    Priorité a été donnée aux rapports d'exécution et examens réguliers effectués par le Comité d'examen du Programme. UN وأُسندت الأولوية لتقارير الأداء العادية وعمليات الاستعراض التي تجريها لجنة استعراض البرنامج.
    1. Prend note du processus d'examen entrepris par l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre conformément à la décision 11/CP.2; UN ١- يحيط علماً بعملية الاستعراض التي أجرتها الهيئة الفرعية للتنفيذ وفقاً للمقرر ١١/م أ-٢؛
    On trouvera à ce sujet dans le rapport les conclusions de l'examen auquel il a soumis le recrutement et la passation des marchés à l'ONU. UN وفي هذا الصدد يقدم التقرير نتائج عمليات الاستعراض التي قام بها المكتب لعمليات التوظيف وإجراءات الشراء التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Il était indispensable que tous travaillent en collaboration pour faire en sorte que le processus de réexamen qu'engagerait le Conseil des droits de l'homme aboutisse à un renforcement du rôle des mandats thématiques et géographiques. UN وأكدت ضرورة العمل المشترك لكفالة أن تؤدي عملية الاستعراض التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان إلى تعزيز دور الولايات الجغرافية والمواضيعية.
    Demandes de révision de décisions administratives traitées, y compris l'élaboration de lettres de révision dans certains cas UN طلبات الاستعراض التي أجريت، ويشمل ذلك إعداد رسائل متعلقة بالاستعراض في بعض الحالات
    Selon une autre formule, le barème actualisé de chaque année pourrait être soumis à l'Assemblée au même processus d'examen que subit actuellement le barème de trois ans. UN ويمكن، بدلا عن ذلك، إخضاع الجدول السنوي الجاري تسويته لنفس عملية الاستعراض التي تجريها الجمعية لجدول السنوات الثلاث.
    L'annexe 1 fait état des dispositions à l'examen qui ont été entièrement ou partiellement mises en œuvre et de celles qui n'ont pas encore été appliquées. UN ويشير المرفق 1 إلى الأحكام قيد الاستعراض التي نُفِّذت كليا أو جزئيا، وإلى الأحكام التي لم تنفَّذ.
    Le Comité consultatif espère que le Comité des commissaires aux comptes poursuivra l'examen des préparatifs de mise en place du progiciel de gestion intégré et des normes IPSAS. UN وتتطلع اللجنة إلى عمليات الاستعراض التي سيجريها المجلس في المستقبل فيما يتعلق بالعملية التحضيرية لنظام تخطيط موارد المؤسسة وكذلك للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more