"الاستعراض الدوري الشامل الأول" - Translation from Arabic to French

    • premier Examen périodique universel
        
    • premier EPU
        
    • premier cycle de l'EPU
        
    Ce programme couvrait des questions abordées dans les recommandations adressées à l'Azerbaïdjan pendant le premier Examen périodique universel. UN ويشمل هذا البرنامج المسائل التي وردت في التوصيات التي وُجِّهت إلى أذربيجان في الاستعراض الدوري الشامل الأول.
    Le Bélarus a accepté 74 des 93 recommandations qui figuraient dans son premier Examen périodique universel en 2010 et a volontairement présenté en 2012 un rapport d'étape sur leur mise en œuvre. UN فقد قبلت بيلاروس 74 توصية، من بين 94 توصية، وردت في الاستعراض الدوري الشامل الأول الذي أجراه المجلس عام 2010، وقدمت طواعية تقريرا مؤقتا عن مدى تنفيذ تلك التوصيات عام 2012.
    Il a déclaré qu'à l'occasion de son premier Examen périodique universel, le Congo avait accepté 51 recommandations. UN 6- وأعلن أن الكونغو قبل أثناء الاستعراض الدوري الشامل الأول 51 توصية.
    Les recommandations du premier EPU ayant été acceptées par le Liechtenstein sont débattues dans les chapitres thématiques s'y rapportant. UN وتناقش التوصيات المقدمة من الاستعراض الدوري الشامل الأول التي قبلتها ليختنشتاين في الفصول المواضيعية ذات الصلة.
    Le Bangladesh a pris note avec satisfaction des progrès accomplis dans le domaine socioéconomique et des mesures prises pour poursuivre les réformes juridiques comme il l'avait recommandé lors du premier EPU. UN 73- وأعربت بنغلاديش عن تقديرها للتحسن الاجتماعي - الاقتصادي وللتدابير الرامية إلى مواصلة الإصلاحات القانونية، على نحو ما أوصت به بنغلاديش خلال الاستعراض الدوري الشامل الأول.
    L'État plurinational de Bolivie a pris acte des progrès effectués depuis le premier cycle de l'EPU. UN 108- وسلّمت دولة بوليفيا المتعددة القوميات بالتقدم المحرز منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول.
    En période électorale ces droits prenaient une dimension particulière. Après son premier Examen périodique universel, le Congo avait organisé une élection présidentielle en 2009 et des élections législatives en 2012. UN وتكتسي هذه الحقوق بُعداً خاصاً أثناء فترة الانتخابات، فقد نظم الكونغو بعد الاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق به، انتخابات رئاسية في عام 2009، وانتخابات تشريعية في عام 2012.
    Au cours de son premier Examen périodique universel, El Salvador s'était engagé à ratifier plusieurs instruments internationaux. UN 10- وقد التزمت السلفادور، أثناء الاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق بها، بالتصديق على عدة صكوك دولية.
    La Colombie a relevé les efforts faits pour mettre en œuvre les recommandations formulées lors du premier Examen périodique universel. UN 44- ونوّهت كولومبيا بالجهود الرامية إلى تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل الأول.
    Conformément aux recommandations que la Norvège a acceptées au terme du premier Examen périodique universel la concernant, le pays a ratifié depuis 2009 deux instruments relatifs aux droits de l'homme: UN وعملاً بالتوصيات التي قبلتها النرويج بعد الاستعراض الدوري الشامل الأول الخاص بها، صدق البلد على صكين من صكوك حقوق الإنسان منذ عام 2009، هما:
    Depuis le premier Examen périodique universel, nombre de mesures avaient été prises pour protéger les communautés et assurer la sécurité des femmes et des filles. UN 35- ومنذ الاستعراض الدوري الشامل الأول للحالة في كندا، اتُّخذ عددٌ من الإجراءات لحماية المجتمعات المحلية وضمان سلامة النساء والفتيات.
    La Sierra Leone a noté que le Canada avait largement diffusé les résultats du premier Examen périodique universel. UN 83- ولاحظت سيراليون أن كندا نشرت على نطاق واسع نتائج الاستعراض الدوري الشامل الأول.
    La France a salué les efforts déployés par le Nigéria depuis le premier Examen périodique universel dont il avait fait l'objet et a formulé des recommandations. UN 61- وأشادت فرنسا بالجهود التي بذلتها نيجيريا منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول وقدمت توصيات.
    La Suisse a salué les efforts déployés par le Soudan depuis le premier Examen périodique universel qui lui avait été consacré. UN 116- وأثنت سويسرا على الجهود التي بذلتها الحكومة منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول للحالة فيها.
    Le 19 mai 2008, le Groupe de travail a adopté son rapport sur le premier Examen périodique universel des Tonga. UN وفي 19 أيار/مايو 2008، اعتمد الفريق العامل تقريره عن الاستعراض الدوري الشامل الأول للحالة في تونغا(2).
    II. Mise en œuvre des recommandations formulées dans le premier Examen périodique universel (2008) UN ثانياً- تنفيذ التوصيات التي صيغت أثناء الاستعراض الدوري الشامل الأول (2008)
    à l'issue du premier Examen périodique universel concernant l'Ouzbékistan UN رابعاً- تنفيذ التوصيات المعتمدة في الاستعراض الدوري الشامل الأول
    La République centrafricaine a accueilli avec satisfaction les efforts déployés par la Côte d'Ivoire pour donner suite aux recommandations issues du premier EPU. UN 115- وأشادت جمهورية أفريقيا الوسطى بالجهود الرامية إلى تنفيذ التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل الأول.
    Le Zimbabwe a salué le rapport exhaustif soumis par la Chine ainsi que les programmes mis en œuvre dans le domaine des droits de l'homme et les suites données aux recommandations issues du premier EPU. UN 30- وأشادت زمبابوي بالتقرير الشامل وبرامج حقوق الإنسان وتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل الأول.
    Le résultat du premier EPU a été présenté au Parlement en mai 2010. UN وعُرضت نتائج الاستعراض الدوري الشامل الأول لكندا على البرلمان في أيار/ مايو 2010.
    16. Depuis le premier EPU du Canada, les autres étapes franchies ont été notamment les suivantes: UN 16- ومن الإنجازات البارزة الأخرى التي تحققت منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق بكندا، ما يلي:
    33. Trinité-et-Tobago a félicité le Royaume-Uni pour l'acceptation des recommandations formulées lors du premier cycle de l'EPU. UN 33- وأثنت ترينيداد وتوباغو على قبول المملكة المتحدة التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more