Ainsi, le cycle de planification stratégique de l'ONUDI est pleinement synchronisé avec celui de l'examen quadriennal. | UN | وبذا أصبحت دورة التخطيط الاستراتيجي لليونيدو متوافقة تماما مع دورة الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات. |
La gouvernance est l'une des dimensions dans lesquelles l'examen quadriennal pourrait enclencher un processus de réflexion. | UN | وتعد الإدارة إحدى المجالات التي قد يؤدي الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات إلى بدء عملية للنظر فيها. |
Il s'intéresse en particulier à la question fonctionnelle, à l'aspect de fond et au volet financier de l'examen quadriennal. | UN | وركز على ثلاث نقاط: جوانب الأداء والموضوع والتمويل في ولاية الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات. |
Le GNUD devrait parvenir à une décision dans ce sens d'ici à l'examen quadriennal complet de 2016, en tenant dûment compte des expériences de partage des coûts en cours. | UN | وينبغي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تتوصل إلى هذا القرار في أفق الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات لعام 2016، مع المراعاة الواجبة للخبرات المكتسبة من الممارسة الجارية في مجال تقاسم التكاليف. |
Les mesures à prendre à cette fin figurent dans le Plan d'action du GNUD sur l'examen quadriennal complet. | UN | وترد الخطوات التي ينبغي اتخاذها لهذا الغرض في خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات. |
Le Groupe apprécie que, pour la première fois, le rapport intègre à la fois l'analyse du financement des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement et la mise en œuvre de l'examen quadriennal. | UN | وأعرب عن سعادة المجموعة لأن التقرير يُدمج للمرة الأولى تحليل الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية وتمويلها مع تنفيذ الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات. |
Les progrès réalisés en 2013 dans la mise en œuvre de l'examen quadriennal sont impressionnants; les plans stratégiques des fonds et programmes offrent une bonne partie des mesures nécessaires pour assurer une meilleure cohérence moyennant une démarche plus efficace et efficiente. | UN | وكان التقدم صوب تنفيذ الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات في عام 2013 مثار إعجاب؛ وتتضمن الخطط الاستراتيجية للصناديق والبرامج الكثير مما هو مطلوب لتوفير مزيد من التماسك وإيجاد نهج أكثر فعالية وكفاءة. |
La Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes (CELAC) a souligné qu'une masse critique de ressources de base est nécessaire pour atteindre les objectifs de développement dans la région et respecter le calendrier établi dans l'examen quadriennal. | UN | وقد شددت جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على أن هناك حاجة إلى كتلة حرجة من الموارد الأساسية لبلوغ الأهداف الإنمائية في المنطقة، وإلى الالتزام بالجدول الزمني المحدد في الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات. |
Elles ont accueilli avec satisfaction le compte rendu des activités très complètes menées au plan mondial par le PNUD, ainsi que de sa contribution aux résultats obtenus par le système de développement des Nations Unies et à la mise en œuvre de l'examen quadriennal. | UN | وأعربت عن تقديرها لتقارير البرنامج الإنمائي بشأن أنشطته العالمية الواسعة النطاق وبشأن إسهامه في النتائج التي حققها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وتنفيذ الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات. |
IX. Mise en œuvre de l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles | UN | تاسعا - تنفيذ الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات |
La question des ressources ordinaires de base et des autres ressources en rapport avec la notion de masse critique est traitée dans la section XIV de l'examen quadriennal. | UN | ويتناول الجزء الرابع عشر من الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات مسألة المبالغ الأساسية وغير الأساسية بالنسبة لمفهوم الكتلة الحرجة. |
Elles ont loué les efforts consentis par le PNUD pour traduire dans les faits la recommandation de l'examen quadriennal tendant à renforcer le financement global et à améliorer la prévisibilité et la qualité des ressources. | UN | كما أعربت عن تقديرها للجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لترجمة دعوة الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات لتعزيز التمويل العام وتحسين القابلية للتنبؤ وجودة الموارد إلى إجراءات محددة. |
IX. Mise en œuvre de l'examen quadriennal | UN | تاسعا - تنفيذ الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات |
Elles ont accueilli avec satisfaction le compte rendu des activités très complètes menées au plan mondial par le PNUD, ainsi que de sa contribution aux résultats obtenus par le système de développement des Nations Unies et à la mise en œuvre de l'examen quadriennal. | UN | وأعربت عن تقديرها لتقارير البرنامج الإنمائي بشأن أنشطته العالمية الواسعة النطاق وبشأن إسهامه في النتائج التي حققها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وتنفيذ الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات. |
La question des ressources ordinaires de base et des autres ressources en rapport avec la notion de masse critique est traitée dans la section XIV de l'examen quadriennal. | UN | ويتناول الجزء الرابع عشر من الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات مسألة المبالغ الأساسية وغير الأساسية بالنسبة لمفهوم الكتلة الحرجة. |
Elles ont loué les efforts consentis par le PNUD pour traduire dans les faits la recommandation de l'examen quadriennal tendant à renforcer le financement global et à améliorer la prévisibilité et la qualité des ressources. | UN | كما أعربت عن تقديرها للجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لترجمة دعوة الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات لتعزيز التمويل العام وتحسين القابلية للتنبؤ وجودة الموارد إلى إجراءات محددة. |
Le GNUD devrait parvenir à une décision dans ce sens d'ici à l'examen quadriennal complet de 2016, en tenant dûment compte des expériences de partage des coûts en cours. | UN | وينبغي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تتوصل إلى هذا القرار في أفق الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات لعام 2016، مع المراعاة الواجبة للخبرات المكتسبة من الممارسة الجارية في مجال تقاسم التكاليف. |
Les mesures à prendre à cette fin figurent dans le Plan d'action du GNUD sur l'examen quadriennal complet. | UN | وترد الخطوات التي ينبغي اتخاذها لهذا الغرض في خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات. |
Il estime que l'examen quadriennal est un moyen important d'évaluer la pertinence des organisations non gouvernementales (ONG) et leur sens de la responsabilité. | UN | وهي تعتقد أن الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات وسيلة هامة يمكن من خلالها إعادة النظر في صلة المنظمات غير الحكومية ومساءلتها. أهداف ومقاصد المنظمة |
Le Gouvernement attend avec impatience les prochaines évaluations des expériences des pays engagés dans le processus de réforme et dans l'examen quadriennal de 2012. | UN | وقال إن حكومة بلده تتطلع إلى التقييمات المقبلة لتجارب البلدان التي تشارك في عملية الإصلاح، فضلا عن الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات المزمع عقده عام 2012. |
Pendant la période allant de 1999 à 2002, soit la troisième période d'examen quadriennal, la SPSSI a quitté ses bureaux d'Ann Arbor au Michigan pour s'installer dans de nouveaux locaux à Washington. | UN | وأثناء الفترة 1999-2002، وهي الفترة الثالثة من فترات الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات للجمعية، انتقلت الجمعية من مكتبها في آن آربر، بولاية ميشيغان، إلى مقرها الجديد في واشنطن العاصمة. |