Le prochain examen de la liste des pays les moins avancés aura lieu en 2000. | UN | ومن المقرر إجراء الاستعراض المقبل لقائمة أقل البلدان نموا في عام ٠٠٠٢. |
Lors du prochain examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, nous devrons mieux faire. | UN | وفي الاستعراض المقبل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية علينا أن ننجز عملا أفضل. |
Il recommande que le prochain examen ait lieu dans deux ans et qu'il soit par la suite effectué tous les deux ans. | UN | وتوصي بأن يتم الاستعراض المقبل في سنتين، وأن يضطلع به فيما بعد كل سنتين. |
Suite donnée aux recommandations et décisions de la sixième Conférence d'examen et question de l'examen futur de la Convention | UN | متابعة توصيات وقرارات المؤتمر الاستعراضي السادس ومسألة الاستعراض المقبل للاتفاقية |
La prochaine révision du taux minimum de salaire convenu aura lieu en 1998. | UN | وسيجري في عام ٨٩٩١ الاستعراض المقبل للمعدلات الدنيا لﻷجور المحددة في القرارات التحكمية. |
Le Comité encourage l'État partie à tenir compte de la présente recommandation lors du prochain examen du secteur éducatif. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مراعاة هذه التوصية في الاستعراض المقبل للنظام التعليمي. |
Les Parties souhaiteront peut-être indiquer si ce type d'analyse devrait être fait dans le cadre du prochain examen des résultats des organes subsidiaires, et aussi comment structurer le document de référence. | UN | وقد تود الأطراف معرفة ما إذا كان ينبغي إجراء هذا التحليل في إطار الاستعراض المقبل لأداء الهيئات الفرعية، وكذلك معرفة سبل تنظيم الوثائق المرجعية في هذا الصدد. |
Toutefois, pour que nous continuions d'avoir des raisons de nous féliciter au prochain examen de la Stratégie, nous devons rester ambitieux. | UN | ولئن كان من حقنا أن نحتفل أيضا أثناء الاستعراض المقبل للاستراتيجية، يجب علينا أن نظل طموحين. |
Le Royaume-Uni procédera ainsi et il espère que cette pratique sera admise d'ici au prochain examen périodique. | UN | وستتعهد المملكة المتحدة بالقيام بذلك كما أنها تأمل أن يُعترف بهذه الممارسة بحلول موعد الاستعراض المقبل للسجل. |
Elle espère que le prochain examen de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine imprimera un nouvel élan à cette coopération. | UN | وأعربت عن أملها في أن يعطي الاستعراض المقبل للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي دفعة قوية جديدة لهذا التعاون. |
Cette suggestion serait examinée lors du prochain examen de la méthode. | UN | وسينظر في هذا الاقتراح في الاستعراض المقبل للمنهجية. |
Notant qu'elle doit effectuer en 2002 le prochain examen de la mise en œuvre d'Action 21, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن من المقرر أن تجري الجمعية العامة في العام ٢٠٠٢ الاستعراض المقبل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، |
Conformément à la procédure établie, le reclassement de ces pays sera discuté au cours du prochain examen triennal. | UN | ووفقا للإجراءات المرعية، سوف يُنظر في رفع أسمائها من القائمة في الاستعراض المقبل الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
Le Comité recommande que le prochain examen ait lieu dans deux ans et qu’il soit par la suite effectué tous les deux ans. | UN | وتوصي اللجنة بأن يتم الاستعراض المقبل بعد سنتين، وأن يضطلع به فيما بعد كل سنتين. |
Ils se sont également déclarés satisfaits du renforcement des mécanismes mis en place pour assurer la participation des ONG au processus préparatoire du prochain examen du Traité sur la non-prolifération. | UN | كما أعربوا عن تقديرهم لتعزيز آليات مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية إعداد الاستعراض المقبل لمعاهدة عدم الانتشار. |
Suite donnée aux recommandations et décisions de la sixième Conférence d'examen et question de l'examen futur de la Convention | UN | متابعة توصيات وقرارات المؤتمر الاستعراضي السادس ومسألة الاستعراض المقبل للاتفاقية |
Le Ministère de l'éducation a recommandé d'accorder une place plus importante à l'étude de cette question lors de la prochaine révision des programmes. | UN | وأوصت وزارة التعليم بأن تُعزَّز دراسة هذه المسألة في الاستعراض المقبل للمناهج الدراسية. |
L'adoption de cette résolution revêt encore plus d'importance, eu égard à l'examen prochain des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتزداد أهمية اتخاذ هذا القرار في ضوء الاستعراض المقبل لمركز تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il a pris note avec gratitude du travail que continue d'assurer le Conseil des droits de l'homme et a dit se réjouir de l'examen à venir. | UN | ونوّه بما يقوم به مجلس حقوق الإنسان حالياً من عمل وشكره على ذلك متطلعاً إلى الاستعراض المقبل. |
Il compte que le prochain aperçu général renfermera des éléments d'information sur l'élaboration et l'application de ces indicateurs et les avantages attendus. | UN | واللجنة على ثقة بأن المعلومات المتعلقة بوضع هذه المؤشرات وتطبيقها، وما ينجم عن ذلك من فوائد، ستدرج في تقرير الاستعراض المقبل للأمين العام. |
Dans son rapport, le Secrétaire général fait référence au prochain processus d'examen du Conseil des droits de l'homme, qui doit, selon nous, être un processus unique, transparent et sans exclusive à caractère intergouvernemental. | UN | يشير الأمين العام في تقريره إلى الاستعراض المقبل لمجلس حقوق الإنسان الذي نعتقد أنه ينبغي أن يكون عملية شفافة وشاملة وذات طابع حكومي دولي. |
le prochain réexamen aura lieu lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وسيجري الاستعراض المقبل في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
2. Les États parties au Traité participant à la Conférence ont décidé, conformément au paragraphe 3 de l'article VIII du Traité, que les conférences d'examen devraient continuer à se tenir tous les cinq ans et que, par conséquent, la prochaine devrait avoir lieu en 2000. | UN | ٢ - قررت الدول اﻷطراف في المعاهدة والتي تشارك في المؤتمر أن يستمر عقد مؤتمرات الاستعراض كل خمس سنوات وفقا للفقرة ٣ من المادة الثامنة وأنه، بناء على ذلك، سيعقد مؤتمر الاستعراض المقبل في عام ٢٠٠٠. |