"الاستعراض المقبل" - Translation from Arabic to French

    • prochain examen
        
    • l'examen futur
        
    • prochaine révision
        
    • l'examen prochain
        
    • de l'examen
        
    • l'examen à venir
        
    • prochain aperçu
        
    • réexamen de l
        
    • le prochain
        
    • prochain processus d'examen
        
    • prochain réexamen
        
    • prochaine devrait
        
    Le prochain examen de la liste des pays les moins avancés aura lieu en 2000. UN ومن المقرر إجراء الاستعراض المقبل لقائمة أقل البلدان نموا في عام ٠٠٠٢.
    Lors du prochain examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, nous devrons mieux faire. UN وفي الاستعراض المقبل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية علينا أن ننجز عملا أفضل.
    Il recommande que le prochain examen ait lieu dans deux ans et qu'il soit par la suite effectué tous les deux ans. UN وتوصي بأن يتم الاستعراض المقبل في سنتين، وأن يضطلع به فيما بعد كل سنتين.
    Suite donnée aux recommandations et décisions de la sixième Conférence d'examen et question de l'examen futur de la Convention UN متابعة توصيات وقرارات المؤتمر الاستعراضي السادس ومسألة الاستعراض المقبل للاتفاقية
    La prochaine révision du taux minimum de salaire convenu aura lieu en 1998. UN وسيجري في عام ٨٩٩١ الاستعراض المقبل للمعدلات الدنيا لﻷجور المحددة في القرارات التحكمية.
    Le Comité encourage l'État partie à tenir compte de la présente recommandation lors du prochain examen du secteur éducatif. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مراعاة هذه التوصية في الاستعراض المقبل للنظام التعليمي.
    Les Parties souhaiteront peut-être indiquer si ce type d'analyse devrait être fait dans le cadre du prochain examen des résultats des organes subsidiaires, et aussi comment structurer le document de référence. UN وقد تود الأطراف معرفة ما إذا كان ينبغي إجراء هذا التحليل في إطار الاستعراض المقبل لأداء الهيئات الفرعية، وكذلك معرفة سبل تنظيم الوثائق المرجعية في هذا الصدد.
    Toutefois, pour que nous continuions d'avoir des raisons de nous féliciter au prochain examen de la Stratégie, nous devons rester ambitieux. UN ولئن كان من حقنا أن نحتفل أيضا أثناء الاستعراض المقبل للاستراتيجية، يجب علينا أن نظل طموحين.
    Le Royaume-Uni procédera ainsi et il espère que cette pratique sera admise d'ici au prochain examen périodique. UN وستتعهد المملكة المتحدة بالقيام بذلك كما أنها تأمل أن يُعترف بهذه الممارسة بحلول موعد الاستعراض المقبل للسجل.
    Elle espère que le prochain examen de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine imprimera un nouvel élan à cette coopération. UN وأعربت عن أملها في أن يعطي الاستعراض المقبل للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي دفعة قوية جديدة لهذا التعاون.
    Cette suggestion serait examinée lors du prochain examen de la méthode. UN وسينظر في هذا الاقتراح في الاستعراض المقبل للمنهجية.
    Notant qu'elle doit effectuer en 2002 le prochain examen de la mise en œuvre d'Action 21, UN وإذ تلاحظ أيضا أن من المقرر أن تجري الجمعية العامة في العام ٢٠٠٢ الاستعراض المقبل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١،
    Conformément à la procédure établie, le reclassement de ces pays sera discuté au cours du prochain examen triennal. UN ووفقا للإجراءات المرعية، سوف يُنظر في رفع أسمائها من القائمة في الاستعراض المقبل الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Le Comité recommande que le prochain examen ait lieu dans deux ans et qu’il soit par la suite effectué tous les deux ans. UN وتوصي اللجنة بأن يتم الاستعراض المقبل بعد سنتين، وأن يضطلع به فيما بعد كل سنتين.
    Ils se sont également déclarés satisfaits du renforcement des mécanismes mis en place pour assurer la participation des ONG au processus préparatoire du prochain examen du Traité sur la non-prolifération. UN كما أعربوا عن تقديرهم لتعزيز آليات مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية إعداد الاستعراض المقبل لمعاهدة عدم الانتشار.
    Suite donnée aux recommandations et décisions de la sixième Conférence d'examen et question de l'examen futur de la Convention UN متابعة توصيات وقرارات المؤتمر الاستعراضي السادس ومسألة الاستعراض المقبل للاتفاقية
    Le Ministère de l'éducation a recommandé d'accorder une place plus importante à l'étude de cette question lors de la prochaine révision des programmes. UN وأوصت وزارة التعليم بأن تُعزَّز دراسة هذه المسألة في الاستعراض المقبل للمناهج الدراسية.
    L'adoption de cette résolution revêt encore plus d'importance, eu égard à l'examen prochain des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتزداد أهمية اتخاذ هذا القرار في ضوء الاستعراض المقبل لمركز تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a pris note avec gratitude du travail que continue d'assurer le Conseil des droits de l'homme et a dit se réjouir de l'examen à venir. UN ونوّه بما يقوم به مجلس حقوق الإنسان حالياً من عمل وشكره على ذلك متطلعاً إلى الاستعراض المقبل.
    Il compte que le prochain aperçu général renfermera des éléments d'information sur l'élaboration et l'application de ces indicateurs et les avantages attendus. UN واللجنة على ثقة بأن المعلومات المتعلقة بوضع هذه المؤشرات وتطبيقها، وما ينجم عن ذلك من فوائد، ستدرج في تقرير الاستعراض المقبل للأمين العام.
    Dans son rapport, le Secrétaire général fait référence au prochain processus d'examen du Conseil des droits de l'homme, qui doit, selon nous, être un processus unique, transparent et sans exclusive à caractère intergouvernemental. UN يشير الأمين العام في تقريره إلى الاستعراض المقبل لمجلس حقوق الإنسان الذي نعتقد أنه ينبغي أن يكون عملية شفافة وشاملة وذات طابع حكومي دولي.
    le prochain réexamen aura lieu lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وسيجري الاستعراض المقبل في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    2. Les États parties au Traité participant à la Conférence ont décidé, conformément au paragraphe 3 de l'article VIII du Traité, que les conférences d'examen devraient continuer à se tenir tous les cinq ans et que, par conséquent, la prochaine devrait avoir lieu en 2000. UN ٢ - قررت الدول اﻷطراف في المعاهدة والتي تشارك في المؤتمر أن يستمر عقد مؤتمرات الاستعراض كل خمس سنوات وفقا للفقرة ٣ من المادة الثامنة وأنه، بناء على ذلك، سيعقد مؤتمر الاستعراض المقبل في عام ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more