"الاستعراض في عام" - Translation from Arabic to French

    • d'examen en
        
    • l'Examen en
        
    • d'examen entreprises en
        
    • examen en l'an
        
    Décision 10 : Évaluation des décisions du processus d'examen en 2015, ou avant UN المقرر 10: تقييم مقررات عملية الاستعراض في عام 2015 أو في وقت سابق
    Décision 10 : Évaluation des décisions du processus d'examen en 2015, ou avant UN المقرر 10: تقييم مقررات عملية الاستعراض في عام 2015 أو في وقت سابق
    Nous espérons donc que la communauté internationale appuiera sans réserve la session d'examen en 1999. UN لذلك نتطلع نحو دعم المجتمع الدولي الكامل لنا عندما يجري الاستعراض في عام ٩٩٩١.
    Le présent rapport évalue la mesure dans laquelle les recommandations formulées dans le rapport sur l'Examen de la politique d'investissement de l'Ouganda ont été appliquées depuis l'achèvement de l'Examen en 2000. UN يُقيِّم هذا التقرير مدى وضع التوصيات الواردة في استعراض السياسة الاستثمارية لأوغندا موضع التنفيذ منذ إنجاز الاستعراض في عام 2000.
    Le dernier rapport en date figure dans le document FCCC/SBSTA/2010/INF.8 et donne des informations sur les activités d'examen entreprises en 2010, les recommandations issues de la réunion des examinateurs principaux, les activités de formation des experts chargés de l'examen des inventaires et la mise à jour du fichier d'experts. UN ويرد آخر تقرير في الوثيقة FCCC/SBSTA/2010/INF.8 وهو يقدم معلومات عن أنشطة الاستعراض في عام 2010، والتوصيات المنبثقة عن اجتماع المستعرضين الرئيسيين، وتفاصيل عن أنشطة التدريب الخاصة بخبراء استعراض قوائم الجرد، وقائمة خبراء محدَّثة.
    Mme Nishitateno tient à remercier le Gouvernement suisse d'avoir généreusement offert d'accueillir la session extraordinaire qui sera consacrée à cet examen en l'an 2000. UN وأعربت عن امتنانها لحكومة سويسرا على عرضها السخي لاستضافة الدورة الاستثنائية التي ستخصص لذلك الاستعراض في عام ٢٠٠٠.
    L'UE attend la première réunion du Comité préparatoire en 2007, qui mènera à la Conférence d'examen en 2010. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الاجتماع الأول للجنة التحضيرية في عام 2007 الذي سيمهد السبيل لمؤتمر الاستعراض في عام 2010.
    Il appelle tous les États parties à faire preuve de flexibilité et à manifester la volonté politique nécessaire tout au long du processus d'examen en 2015. UN ويدعو وفد بلده جميع الدول الأطراف إلى أن تبرز قدراً من المرونة وتتحلى بالإرادة السياسية اللازمة خلال عملية الاستعراض في عام 2015.
    Le rapport contenant ses recommandations devrait être soumis à l'examen de tous les États parties, éventuellement à l'occasion d'une session supplémentaire du Comité préparatoire qui se tiendrait avant la Conférence d'examen en l'an 2000. UN وينبغي أن يقدم التقرير المتعلق بتوصياتها لتنظر فيه جميع الدول اﻷطراف، ربما في دورة إضافية تعقدها اللجنة التحضيرية قبل مؤتمر الاستعراض في عام ٢٠٠٠.
    Dans le même ordre d'idées, il a accueilli favorablement le système d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme et a été inclus dans le deuxième cycle d'examen en 2012. UN وفي السياق نفسه، رحبت غانا بنظام الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان، وشملتها الدورة الثانية لذلك الاستعراض في عام 2012.
    L'Union européenne souhaite vivement le succès de la deuxième Réunion biennale en 2005 et d'une Conférence d'examen en 2006. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على القيام بنجاح بعقد الاجتماع الثاني الذي يعقد مرة كل سنتين في عام 2005 ومؤتمر الاستعراض في عام 2006.
    Plusieurs gouvernements ont souligné que le processus d'examen en 2000 avait accéléré l'action nationale en faveur de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN وشدد العديد من الحكومات على أن عملية الاستعراض في عام 2000 أدت إلى تعجيل اتخاذ الإجراءات على الصعيد الوطني من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le Royaume-Uni a présenté sa vision d'un régime de non-prolifération revigoré et d'un monde sans armes nucléaires au début du cycle d'examen en 2007. Deux ans plus tard, le Premier Ministre s'est engagé à renouveler cet effort. UN 42 - وأشار إلى أن المملكة المتحدة قد وضعت نظرتها لإعادة تنشيط نظام عدم الانتشار وعلم خال من الأسلحة النووية في بداية دورة الاستعراض في عام 2007.وقال إن رئيس الوزراء ملتزم منذ سنتين بدفع متجدد.
    En particulier, l'Union européenne voudrait remercier l'Inde, le Botswana, le Lesotho et l'Ukraine d'avoir accueilli des visites d'examen en 2011, et le Canada, la Thaïlande, le Liban, la Suisse et les États-Unis d'avoir lancé des invitations pour des visites d'examen en 2012. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره العميق للهند، وبوتسوانا، وليسوتو، وأوكرانيا على استضافتها لزيارات الاستعراض في عام 2011، كذلك يعرب عن الشكر لكندا وتايلند ولبنان وسويسرا والولايات المتحدة على الدعوة لزيارات الاستعراض في عام 2012.
    Le secrétariat présentera une mise à jour concernant les informations budgétaires sur les dépenses engagées depuis le lancement du Mécanisme d'examen en 2010, ainsi que sur les ressources mises à disposition pendant cette période, au titre à la fois du budget ordinaire et des contributions volontaires. UN وسوف تقدِّم الأمانة عرضاً محدَّثاً عن المعلومات المتعلِّقة بالميزانية بشأن النفقات المتكبَّدة منذ بدء تشغيل آلية الاستعراض في عام 2010، وبشأن الموارد المتلقَّاة عن الفترة ذاتها، سواء من الميزانية العادية أو من التبرعات.
    8. Soucieux de favoriser la participation d'experts compétents aux équipes d'examen en 2003 et audelà, et en réponse à la demande du SBSTA, le secrétariat a conçu et exécuté le stage pilote mentionné au paragraphe 3 avec la collaboration du secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) et l'appui du Gouvernement suisse. UN 8- تشجيعاً لاشتراك الخبراء من ذوي الكفاءات في أفرقة خبراء الاستعراض في عام 2003 وما بعده، وبناء على طلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، أعدت الأمانة تصميماً للدورة الرائدة المذكورة في الفقرة 3 وبدأتها، بالتعاون مع أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) وبدعم من حكومة سويسرا(3).
    L'Initiative mondiale pour l'élimination de tous les châtiments corporels infligés aux enfants espère que les États soulèveront cette question dans le cadre de l'Examen en 2013 et recommande au Sénégal de promulguer une législation pour interdire explicitement les châtiments corporels infligés aux enfants dans tous les milieux, y compris et en priorité au sein du foyer. UN وتعرب المبادرة عن أملها في أن تثير الدول هذه المسألة خلال الاستعراض في عام 2013 وتوصي السنغال بسن تشريعات تحظر العقوبة البدنية للأطفال صراحة في جميع الأماكن، بما فيها البيت، كمسألة ذات أولوية(45).
    91. Décide que la phase de collecte et de compilation d'informations visée au paragraphe 164 de la décision 2/CP.17 se déroulera en continu dès que l'examen aura été entamé en 2013 et devrait prendre fin au plus tard six mois avant la conclusion de l'Examen en 2015, à moins que des informations cruciales qui exigent d'être examinées ne deviennent disponibles pendant cette période; UN 91- يقرر أن تستمر مرحلة جمع وتجميع المعلومات المشار إليها في الفقرة 164 من المقرر 2/م أ-17 دون انقطاع من بداية الاستعراض في عام 2013 وتنتهي في موعد لا يتجاوز ستة أشهر قبل اختتام الاستعراض في عام 2015، إلا إذا ظهرت معلومات بالغة الأهمية خلال هذه الفترة تتطلب النظر فيها؛
    Le dernier rapport en date figure dans le document FCCC/SBSTA/2009/INF.4 et donne des informations sur les activités d'examen entreprises en 2009, les recommandations issues de la réunion des examinateurs principaux, les activités de formation des experts chargés de l'examen des inventaires et la mise à jour du fichier d'experts. UN ويرد آخر تقرير في الوثيقة FCCC/SBSTA/2009/INF.4 وهو يقدم معلومات عن أنشطة الاستعراض في عام 2009، وتوصيات منبثقة عن اجتماع المستعرضين الرئيسيين، وأنشطة تدريب خاصة بخبراء استعراض قوائم الجرد، وقائمة خبراء محدَّثة.
    Le dernier rapport en date, établi à l'intention du SBSTA à sa trente-septième session, donne des informations sur les activités d'examen entreprises en 2012, les recommandations issues de la réunion des examinateurs principaux, les activités de formation des experts chargés de l'examen des inventaires au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto et la mise à jour du fichier d'experts. UN ويقدم آخر تقرير أُعد من أجل الهيئة الفرعية في دورتها السابعة والثلاثين معلومات عن أنشطة الاستعراض في عام 2012، والتوصيات المنبثقة عن اجتماع خبراء الاستعراض الرئيسيين، وتفاصيل عن أنشطة التدريب الخاصة بخبراء استعراض قوائم الجرد بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها، ومعلومات محدَّثة عن قائمة الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more