"الاستعمارية والاحتلال الأجنبي" - Translation from Arabic to French

    • coloniale ou sous occupation étrangère
        
    • coloniale et l'occupation étrangère
        
    • coloniale ou occupation étrangère
        
    • coloniale et à l'occupation étrangère
        
    • coloniale et à une occupation étrangère
        
    • coloniale ou l'occupation étrangère
        
    Par la Déclaration du Millénaire contenue dans la résolution 55/2 de l'Assemblée générale, les États Membres ont réaffirmé leur volonté de tout faire pour assurer l'égalité souveraine de tous les États et le droit à l'autodétermination des peuples qui sont encore sous domination coloniale ou sous occupation étrangère. UN وقد أعلنت الدول الأعضاء، في إعلان الأمم المتحدة للألفية، المدرج في قرار الجمعية العامة 55/2، عن تكريس اهتمامها مجددا لدعم جميع الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين جميع الدول في السيادة، وحق الشعوب التي لا تزال تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي في تقرير المصير.
    D'autres éléments devaient être mentionnés afin de tenir compte des préoccupations pertinentes de toutes les parties intéressées, en particulier des peuples habilités à exercer leur droit à l'autodétermination, y compris ceux sous domination coloniale ou sous occupation étrangère. UN ويتعين إدراج المزيد حتى يتسنى إدراج القضايا التي تعني جميع الجهات صاحبة المصلحة ولا سيما فيما يخص الشعوب التي يخوّل لها الحق في تقرير المصير بما فيها الشعوب التي ترزح تحت الهيمنة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي.
    Réaffirmant également sa résolution 55/2 du 8 septembre 2000, où figure la Déclaration du Millénaire, et rappelant sa résolution 60/1 du 16 septembre 2005, contenant le Document final du Sommet mondial de 2005, dans lesquelles est reconnu, notamment, le droit à l'autodétermination des peuples sous domination coloniale ou sous occupation étrangère, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000 والمتضمن إعلان الأمم المتحدة للألفية، وإذ تشير إلى قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005 والمتضمن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، اللذين يدعمان، في جملة أمور، حق الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي في تقرير المصير،
    Une distinction doit être faite entre le terrorisme et la lutte légitime des peuples contre la domination coloniale et l'occupation étrangère et pour le droit à l'autodétermination. UN ولا بد أيضاً من التمييز بين الإرهاب وكفاح الشعوب المشروع ضد الهيمنة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي وحق تقرير المصير.
    Deuxièmement, le Conseil des droits de l'homme respectera les principes fondamentaux comme l'égalité souveraine des États, le respect de leur intégrité territoriale et le droit des peuples sous domination coloniale ou occupation étrangère à disposer d'eux-mêmes. UN ثانيا، سيتمسك مجلس حقوق الإنسان بالمبادئ الأساسية مثل المساواة في السيادة بين الدول، واحترام سلامة أراضيها والحق في تقرير المصير للشعوب التي ترزح تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي.
    M. Vallarino (Argentine) fait savoir que son gouvernement soutient pleinement le droit à l'autodétermination des peuples soumis à la domination coloniale et à l'occupation étrangère, conformément aux résolutions 1514 (XV) et 2625 (XXV) de l'Assemblée générale. UN 75 - السيد فاليارينو (الأرجنتين): قال إن حكومته تؤيد تماماً حق الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي في تقرير المصير، وفقاً لقراري الجمعية العامة 1514 (د-15) و 2625 (د-25).
    Réaffirmant également sa résolution 55/2 du 8 septembre 2000, où figure la Déclaration du Millénaire, et rappelant sa résolution 60/1 du 16 septembre 2005, contenant le Document final du Sommet mondial de 2005, dans lesquelles est reconnu, notamment, le droit à l'autodétermination des peuples sous domination coloniale ou sous occupation étrangère, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000 والمتضمن إعلان الأمم المتحدة للألفية، وإذ تشير إلى قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005 والمتضمن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، اللذين يدعمان، في جملة أمور، حق الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي في تقرير المصير،
    < < le droit à disposer d'eux-mêmes des peuples encore sous domination coloniale ou sous occupation étrangère, ... le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, ... et l'exécution de bonne foi des obligations assumées aux termes de la Charte. > > UN " احترام حق الشعوب التي لا تزال تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي في تقرير مصيرها ... واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ... والوفاء بحسن نية بالالتزامات المعقودة وفقا للميثاق " .
    Réaffirmons notre volonté de tout faire pour assurer l'égalité souveraine de tous les États, le respect de leur intégrité territoriale et de leur indépendance politique, la non-ingérence dans les affaires intérieures des États, le règlement des différends par des moyens pacifiques et le droit à l'autodétermination des peuples, notamment ceux qui sont encore sous domination coloniale ou sous occupation étrangère. UN 4 - ونعيد الإعراب عن إخلاصنا في مؤازرة جميع الجهود الرامية إلى دعم المساواة بين جميع الدول في السيادة وفي احترام وحدة أراضيها واستقلالها السياسي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وحل المنازعات بالوسائل السلمية وحق الشعوب في تقرير المصير، بما في ذلك الشعوب التي ما زالت خاضعة للسيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي.
    La Stratégie rappelle à juste titre que dans le document final de septembre 2005 (résolution 60/1), nos dirigeants se sont une nouvelle fois engagés à soutenir tous les efforts visant à < < respecter le droit à disposer d'eux-mêmes des peuples encore sous domination coloniale ou sous occupation étrangère > > . UN وتصيب الاستراتيجية بإشارتها إلى أن قادتنا في الوثيقة الختامية الصادرة في أيلول/سبتمبر 2005 (القرار 60/1) كرسوا أنفسهم من جديد لدعم جميع الجهود الرامية إلى احترام حق الشعوب التي لا تزال تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي في تقرير مصيرها.
    Nous devons également rappeler que les dirigeants du monde ont réaffirmé leur volonté de tout faire pour assurer < < le droit à l'autodétermination des peuples qui sont encore sous domination coloniale ou sous occupation étrangère > > (ibid., par. 4). UN كما يجب علينا أن نذكّر بأن قادة العالم كرسوا أنفسهم من جديد لدعم كل الجهود الرامية إلى دعم " حق الشعوب التي لا تزال تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي في تقرير المصير " (القرار 55/2، الفقرة 4).
    < < Réaffirmant également ses résolutions 55/2, du 8 septembre 2000, contenant la Déclaration du Millénaire, et 60/1, du 16 septembre 2005, contenant le Document final du Sommet mondial de 2005, dans lesquelles est reconnu, notamment, le droit à l'autodétermination des peuples sous domination coloniale ou sous occupation étrangère > > UN ' ' وإذ تؤكد من جديد أيضا قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، الــذي يتضمــن إعــلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، والقرار 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005، الذي يتضمن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، اللذين يدعمان، في جملة أمور، حق الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي في تقرير المصير،``
    < < Réaffirmant également sa résolution 55/2, du 8 septembre 2000, où figure la Déclaration du Millénaire, et rappelant sa résolution 60/1, du 16 septembre 2005, contenant le Document final du Sommet mondial de 2005, dans lesquelles est reconnu, notamment, le droit à l'autodétermination des peuples sous domination coloniale ou sous occupation étrangère > > . UN ' ' وإذ تؤكد من جديد أيضا قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، المتضمن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وتشير إلى قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005، المتضمن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، اللذين يدعمان، في جملة أمور، حق الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي في تقرير المصير``.
    Réaffirmant également sa résolution 55/2, du 8 septembre 2000, où figure la Déclaration du Millénaire, et rappelant sa résolution 60/1 du 16 septembre 2005, contenant le Document final du Sommet mondial de 2005, dans lesquelles est reconnu, notamment, le droit à l'autodétermination des peuples sous domination coloniale ou sous occupation étrangère, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، المتضمن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وإذ تشير إلى قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005، المتضمن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، اللذين يدعمان، في جملة أمور، حق الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي في تقرير المصير،
    Réaffirmant également sa résolution 55/2, du 8 septembre 2000, où figure la Déclaration du Millénaire, et rappelant sa résolution 60/1 du 16 septembre 2005, contenant le Document final du Sommet mondial de 2005, dans lesquelles est reconnu, notamment, le droit à l'autodétermination des peuples sous domination coloniale ou sous occupation étrangère, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، المتضمن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وإذ تشير إلى قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/ سبتمبر 2005، المتضمن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، اللذين يدعمان، في جملة أمور، حق الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي في تقرير المصير،
    55. S'agissant du projet de convention générale, la définition du terrorisme devrait inclure la question du terrorisme d'État et différencier clairement le terrorisme des luttes légitimes pour l'autodétermination et contre la domination coloniale et l'occupation étrangère. UN 55 - وانتقل إلى مشروع الاتفاقية الشاملة، فقال إن تعريف الإرهاب بحاجة إلى أن يعالج مسألة إرهاب الدولة وأن يميز بوضوح بين الإرهاب وبين الكفاح المشروع في سبيل تقرير المصير وضد الهيمنة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي.
    À cet égard, on a souligné la nécessité d'une définition juridique claire du terrorisme, qui distingue celui-ci de la lutte légitime menée par les peuples contre la domination coloniale et l'occupation étrangère et contre les régimes racistes dans l'exercice de leur droit d'autodétermination, consacré dans la Charte des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، جرى التشديد على الحاجة إلى تعريف قانوني واضح للإرهاب، يميز الإرهاب عن كفاح الشعوب المشروع ضد السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي وضد أنظمة الحكم العنصرية على سبيل الممارسة لحقها في تقرير المصير، على النحو المتجسد في ميثاق الأمم المتحدة.
    En vertu des obligations qui leur incombent en droit international, les États doivent mener une action collective pour surmonter les obstacles à la réalisation intégrale du droit des peuples à l'autodétermination, en particulier ceux qui vivent sous la domination coloniale et l'occupation étrangère. UN وامتثالاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ينبغي للدول اتخاذ إجراء جماعي آخر لإزالة العقبات التي تعترض الإعمال الكامل لحق الشعوب في تقرير مصيرها، ولا سيما تلك الشعوب التي تعيش في ظل السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي.
    Pour aboutir à un texte de consensus, il est essentiel de distinguer clairement le terrorisme de la résistance des peuples vivant sous domination coloniale ou occupation étrangère. UN وأضاف أن التفرقة الواضحة بين الإرهاب ومقاومة الشعوب الرازحة تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي مسألة أساسية من أجل التوصل إلى نص يحظى بتوافق الآراء.
    Pourtant, encore récemment, les dirigeants mondiaux, dans la Déclaration qu'ils ont adoptée à l'occasion du Sommet du Millénaire, le 8 septembre 2000, ont réaffirmé leur volonté de régler les conflits par des moyens pacifiques conformément aux principes de la justice et du droit international, et ont réaffirmé le droit à l'autodétermination des peuples encore assujettis à la domination coloniale et à l'occupation étrangère. UN على أن قادة العالم أكدوا مؤخراً من جديد، في الإعلان الذي اعتمدوه في مناسبة قمة الألفية يوم 8 أيلول/سبتمبر 2000، رغبتهم في تسوية الصراعات بالوسائل السلمية، وفقاً لمبادئ العدالة والقانون الدولي، وأكدوا مرة أخرى حق الشعوب التي ما زالت خاضعة للسيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي في تقرير المصير.
    Les signataires de la Déclaration du Millénaire ont affirmé le droit à l'autodétermination des peuples encore soumis à une domination coloniale et à une occupation étrangère et ont affirmé leur détermination à établir partout dans le monde une paix juste et durable conformément aux objectifs et aux principes de la Charte. UN 47 - وقد أكد الموقعون على إعلان الألفية على حق الشعوب التي لا تزال تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي في تقرير المصير، كما أكدوا تصميمهم على إقامة سلام عادل ودائم في جميع أنحاء العالم، وفقا لمبادئ الميثاق ومقاصده.
    60. Le Brésil est aussi profondément attaché à la défense du droit des peuples à l'autodétermination et il est du côté de ceux qui luttent contre la domination coloniale ou l'occupation étrangère. UN ٦٠ - وختم كلامه قائلا إن البرازيل راسخة أيضا في التزامها بدعم حق الشعوب بتقرير المصير، وهي تؤيد كفاح أولئك الذين يعانون من السيطرة الاستعمارية والاحتلال اﻷجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more