"الاستعمار وتقرير" - Translation from Arabic to French

    • décolonisation et
        
    Les questions de la décolonisation et de l'autodétermination que ce comité examine régulièrement ont longtemps préoccupé la Ligue internationale. UN ما برحت مسائل إنهاء الاستعمار وتقرير المصير التي تتناولها هذه اللجنة بانتظام تشكل مصدر قلق للرابطة الدولية.
    Notant avec satisfaction que les puissances administrantes coopèrent et participent activement aux travaux du Comité spécial en vue de faire avancer le processus de décolonisation et d'autodétermination et les encourageant à continuer, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة بغية تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وتقرير المصير، وإذ تشجعها على مواصلة القيام بذلك،
    Notant avec satisfaction que les puissances administrantes coopèrent et participent activement aux travaux du Comité spécial en vue de faire avancer le processus de décolonisation et d'autodétermination et les encourageant à continuer, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة بغية تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وتقرير المصير، وإذ تشجعها على مواصلة القيام بذلك،
    Les travaux du Comité ont pour principal objectif de faire avancer les pays sur la voie de la décolonisation et de l'autodétermination. UN والهدف الرئيسي من عمل اللجنة يتمثل في دفع البلدان نحو إنهاء الاستعمار وتقرير المصير.
    Notre politique extérieure est depuis longtemps consacrée à la paix et à la sécurité mondiales, à la décolonisation et à l'autodétermination, à l'aide aux pays en développement et aux pays moins développés, et au respect du droit international et des droits de l'homme. UN فسياستنا الخارجية منذ أمد طويل مكرسة للسلم واﻷمن العالميين، ولتأييد الاتجاه نحو إنهاء الاستعمار وتقرير المصير، ولمساعدة البلدان النامية والبلدان اﻷقل نموا، واحترام القانون الدولي وحقوق اﻹنسان.
    Ces premières décennies ont vu aussi le déploiement de plus vastes présences civiles à l'appui des transitions politiques, en particulier dans le contexte de la décolonisation et de l'accès des peuples à l'autodétermination. UN وشهدت تلك العقود الباكرة أيضا نشر حالات وجود مدني أوسع دعما لعمليات الانتقال السياسي، خصوصا في سياق إنهاء الاستعمار وتقرير المصير.
    Notant avec satisfaction que les puissances administrantes coopèrent et participent activement aux travaux du Comité spécial en vue de faire avancer le processus de décolonisation et d'autodétermination et les encourageant à continuer, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون الدول القائمة بالإدارة، ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة بغية تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وتقرير المصير، وإذ تشجع الدول الأخرى أيضا على القيام بذلك،
    décolonisation et autodétermination ne sont pas synonymes. UN 7 - وليس إنهاء الاستعمار وتقرير المصير مترادفين.
    C'est pour cela que l'orateur encourage le Gouvernement français à continuer de s'investir de façon constructive pour aider tous les peuples de Nouvelle-Calédonie à satisfaire enfin leurs aspirations quant à un bon processus de décolonisation et d'autodétermination. UN ولذلك فهو يشجع حكومة فرنسا على الاستمرار في مشاركتها البناءة في تقديم المساعدة إلى جميع شعوب كاليدونيا الجديدة من أجل تلبية تطلعاتهم إلى عملية سليمة لإنهاء الاستعمار وتقرير المصير في نهاية المطاف.
    Cette initiative, qui compte sur le soutien de représentants appartenant à diverses forces politiques du pays, pourrait conduire les États-Unis à prendre des mesures aboutissant à la décolonisation et à l'autodétermination de Porto Rico. UN وتساعد تلك المبادرة، التي تحظى بدعم ممثلي مختلف القوى السياسية في البلد، على اتخاذ تدابير من جانب الولايات المتحدة تفضي إلى إنهاء الاستعمار وتقرير مصير بورتوريكو.
    L'absence de progrès ne peut pas être imputée entièrement aux puissances administrantes; les peuples des territoires non autonomes n'ont pas été suffisamment informés au sujet de la décolonisation et de l'autodétermination. UN وأضاف قائلا إن عدم إحراز تقدم يمكن عزوه كلية إلى الدول القائمة بالإدارة؛ وقال إن شعب الأقاليم لم يتلق المعلومات الوافية بشأن إنهاء الاستعمار وتقرير المصير.
    Le manque de progrès ne pouvait être entièrement imputé aux puissances administrantes; les peuples des territoires n'avaient pas reçu les informations nécessaires sur la décolonisation et l'autodétermination. UN وأضاف قائلا إنه لا يمكن الإلقاء باللائمة كليَّة على الدول القائمة بالإدارة لعدم إحراز تقدم؛ وإن أهالي الأقاليم لم يتلقوا معلومات كافية عن إنهاء الاستعمار وتقرير المصير.
    De toute évidence, le Comité spécial n'est nullement mandaté pour juger les différends en matière de souveraineté, qui doivent plutôt être examinés au cas par cas, séparément des affaires de décolonisation et d'autodétermination, parce que les principes qui s'appliquent à leur cas sont distincts. UN والواضح أن اللجنة الخاصة ليس لها ولاية لمعالجة النزاعات على السيادة، تلك النزاعات التي يجب أن تعالج وفقا لجوانبها الموضوعية، وبمعزل عن إنهاء الاستعمار وتقرير المصير، لأن مبادئ مختلفة تنطبق عليها.
    Nous devons examiner les moyens d'améliorer les analyses faites au cas par cas, l'état actuel de la décolonisation et de l'autodétermination dans chacun des territoires non autonomes et ce qui reste encore à faire. UN وعلينا الآن أن ننظر في السبل والوسائل التي ستمكننا، أخذا للحالات كل على حدة، من تحسين تقييمنا للمرحلة الراهنة لعملية إنهاء الاستعمار وتقرير المصير في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولما يبقى علينا القيام به.
    Le Comité spécial n'était nullement mandaté pour juger les différends en matière de souveraineté, qui doivent plutôt être examinés au cas par cas, séparément des affaires de décolonisation et d'autodétermination, parce que les principes qui s'appliquent à leur cas sont distincts. UN ومضى رئيس الوزراء يقول إن اللجنة الرابعة ليست لها ولاية لمعالجة النزاعات على السيادة، التي ينبغي معالجتها في ضوء الحقائق الموضوعية وبمعزل عن إنهاء الاستعمار وتقرير المصير، لأن الأمر يتعلق هنا بتطبيق مبادئ مختلفة.
    En particulier, ils se félicite de la proposition tendant à ce qu'une évaluation du stade actuel de la décolonisation et de l'autodétermination de chaque territoire serve de liste de pointage ou de repère concernant les progrès accomplis et les choses qui restent à faire. UN ورحب على وجه الخصوص باقتراح أن تقييم المرحلة الحالية من إنهاء الاستعمار وتقرير المصير في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي يمكن أن يكون بمثابة قائمة مرجعية أو معيار لقياس التقدم المحرز حتى الآن ولما يبقى ليتعين عمله.
    Certains membres de la Commission ont estimé qu'il ne fallait pas inclure dans le sujet les questions du refus d'admission et de l'immigration, des mouvements de population, des situations de décolonisation et d'autodétermination, ainsi que celle des territoires occupés du Moyen-Orient. UN 9 - ورأى بعض أعضاء اللجنة أن مسائل عدم السماح بالدخول والهجرة، وتحركات السكان، وحالات إنهاء الاستعمار وتقرير المصير، وكذلك مسألة الأراضي المحتلة في الشرق الأوسط يجب ألا تدرج في الموضوع.
    Le représentant des îles Vierges américaines a dit que le < < décalage > > existant entre le processus d'examen de l'ONU et les gouvernements élus de nombreux territoires non autonomes était dû à un manque d'information sur le rôle joué actuellement par les Nations Unies en matière de décolonisation et d'autodétermination. UN 38 - وأشار ممثل جزر فرجن البريطانية إلى أن عملية " الانقطاع - الاتصال " بين عملية الاستعراض التي تجريها الأمم المتحدة والحكومات المنتخبة في العديد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تؤدي إلى شح للمعلومات المتعلقة بدور الأمم المتحدة في الوقت الحاضر في عمليتي إنهاء الاستعمار وتقرير المصير.
    Il demande aussi aux États-Unis de présenter un plan pour la décolonisation et l'autodétermination du peuple portoricain et invite les auteurs du projet de résolution sur Porto Rico à suivre l'argumentation de son association pour la rédaction du texte. UN كما دعا الولايات المتحدة إلى تقديم خطة لإنهاء الاستعمار وتقرير مصير شعب بورتوريكو وناشد مقدمي القرار المتعلق ببورتوريكو أن يأخذوا في الحسبان حجج الحركة المنادية بالاستقلال الذاتي والارتباط الحر أثناء صياغة نصه.
    Le représentant des îles Vierges américaines a dit que le < < décalage > > existant entre le processus d'examen de l'ONU et les gouvernements élus de nombreux territoires non autonomes était dû à un manque d'information sur le rôle joué actuellement par les Nations Unies en matière de décolonisation et d'autodétermination. UN 38 - وأشار ممثل جزر فرجن البريطانية إلى أن عملية " الانقطاع - الاتصال " بين عملية الاستعراض التي تجريها الأمم المتحدة والحكومات المنتخبة في العديد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تؤدي إلى شح للمعلومات المتعلقة بدور الأمم المتحدة في الوقت الحاضر في عمليتي إنهاء الاستعمار وتقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more