"الاستعمال العشوائي" - Translation from Arabic to French

    • l'emploi aveugle
        
    • l'emploi sans discrimination
        
    • l'utilisation aveugle
        
    • l'utilisation sans discrimination
        
    • 'emploi sans discrimination de
        
    • d'un emploi sans discernement
        
    • l'emploi indiscriminé
        
    • l'emploi irresponsable
        
    Il faut également prendre des mesures pour renforcer les sanctions juridiques contre l'emploi aveugle des mines terrestres. UN ومن الضروري أيضا اتخاذ خطوات ترمي الى تشديد الجزاءات القانونية ضد الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية.
    Nous nous opposons à l'emploi aveugle des mines antipersonnel, qui tuent et blessent des personnes innocentes partout dans le monde. UN إننا نعارض الاستعمال العشوائي للألغام المضادة للأفراد، الذي يتسبب في موت وإصابة الناس الأبرياء في جميع أنحاء العالم.
    La communauté internationale devrait, d'urgence, prêter attention à la nécessité de freiner l'emploi sans discrimination des mines dans diverses régions du monde. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماماً عاجلاً للحاجة إلى الحد من الاستعمال العشوائي للألغام في مختلف مناطق العالم.
    Néanmoins, le Protocole II modifié comporte aussi une dimension humanitaire en ce qu'il interdit l'emploi sans discrimination des mines antipersonnel. UN غير أن البروتوكول الثاني المعدل يتضمن، فضلا عن ذلك، جانبا إنسانيا، حيث أنه يحظر الاستعمال العشوائي للألغام المضادة للأفراد.
    En même temps, nous sommes opposés à l'utilisation aveugle des mines antipersonnel qui font des morts et des blessés innocents partout dans le monde. UN وفي الوقت نفسه، نحن نعارض الاستعمال العشوائي للألغام الأرضية المضادة للأفراد، التي تسبب الموت والأذى لأناس أبرياء في جميع أنحاء العالم.
    l'utilisation aveugle des mines terrestres, en particulier des mines antipersonnel, par les deux parties au conflit continue d'avoir des répercussions dévastatrices sur les droits de l'homme et pour la survie de la société. UN ولا يزال طرفا النزاع يعمدان الى الاستعمال العشوائي لﻷلغام اﻷرضية، ولا سيما اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وتترتب على ذلك عواقب وخيمة بالنسبة الى ما لﻷفراد من حقوق الانسان والى بقاء المجتمع.
    Comme eux, nous sommes persuadés qu'il importe de prendre d'urgence des mesures concrètes pour protéger les civils contre les effets de l'utilisation sans discrimination des mines terrestres. UN فنحن، مثلهم، مقتنعون بضرورة اتخــاذ تدابير ملموسة عاجلة لحماية المدنيين من آثار الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية.
    Comme d'autres délégations, la nôtre convient que l'emploi aveugle des mines terrestres antipersonnel provoque de graves problèmes humanitaires et économiques. UN إننا نشارك تماما وجهة النظر التي مفادها أن الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يسبب مشكلات إنسانية واقتصادية كبيرة.
    Nous pensons que l'emploi aveugle des mines terrestres et l'inefficacité des efforts de déminage après les guerres sont un motif de grave préoccupation humanitaire. UN ونعتقد أن الاستعمال العشوائي للألغام وعدم فعالية جهود إزالة الألغام في فترة ما بعد الحرب مدعاة للشعور بقلق إنساني جاد.
    La prolifération et l'emploi aveugle de mines terrestres antipersonnel causent d'énormes souffrances et des blessures à la population civile notamment. UN وما برح انتشار الاستعمال العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد سببا في آلام وإصابات بشرية هائلة، وبخاصة بين المدنيين.
    C'est également en tenant compte de notre position bien arrêtée sur l'emploi aveugle des mines terrestres antipersonnel que ma délégation votera pour le projet de résolution. UN وسيصوت وفد بلدي لصالح مشروع القرار هذا على أساس موقفنا القوي أيضا إزاء الاستعمال العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻹفراد.
    Nous pensons également que la situation internationale nous oblige à nous attaquer à l'emploi aveugle et irresponsable des mines terrestres antipersonnel et, une fois encore, nous nous joignons au consensus sur ce projet. UN ونعتقد كذلك أن الحالة الدولية قد نضجت لمعالجة الاستعمال العشوائي وغير المسؤول لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ونحن ننضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا.
    Nous partageons entièrement le point de vue selon lequel l'emploi sans discrimination des mines terrestres antipersonnel cause de graves problèmes humanitaires et économiques. UN إننا نشاطر بالكامل الرأي القائل بأن الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يسبب مشاكل إنسانية واقتصادية كبيرة.
    En effet, elle appuie les différentes initiatives destinées à trouver le moyen de mettre fin aux souffrances causées dans de nombreux pays par l'emploi sans discrimination de mines terrestres antipersonnel. UN وفعلت نيجيريا هذا ﻷنها تؤيد مختلف المبادرات الرامية إلى إيجاد طريقة ﻹنهاء المعاناة التي سببها الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في كثير من البلدان.
    En reconnaissant le caractère défensif de ces engins, ma délégation souhaite, une fois de plus, insister ici sur la question de l'emploi sans discrimination. UN وإذ يسلم وفـــدي هنا بالطبيعة الدفاعية لهذه اﻷجهزة، فإنه يرغب في أن يشدد أيضا على مسألة الاستعمال العشوائي.
    4. l'emploi sans discrimination des armes auxquelles s'applique le présent article est interdit. UN ٤- يحظر الاستعمال العشوائي لﻷسلحة التي تنطبق عليها هذه المادة.
    Nous pensons que malgré les efforts déployés jusqu'ici, le problème humanitaire qui résulte de l'utilisation aveugle à grande échelle de mines terrestres ne sera pas réglé tant que la communauté internationale ne se sera pas saisie de ces questions importantes. UN ونحن نرى أنه على الرغم من الجهود التي بُذلت حتى اﻵن، فإن المشكلة اﻹنسانية الناجمة عن الاستعمال العشوائي الواسع النطاق لﻷلغام اﻷرضية لن يخفﱠف من حدتها ما لم يعالج المجتمع الدولي مسائل هامة.
    À cette session, l'Union européenne accordera aussi la priorité aux mesures propres à écarter la menace que constitue l'utilisation aveugle des mines terrestres antipersonnel. UN وسيعطي الاتحــاد اﻷوروبي اﻷولويــة أيضا في هــذه الدورة للتدابــير الرامية إلى معالجــة خطر الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Les États-Unis ont adopté une stratégie multiforme, faisant intervenir différentes instances, pour régler les problèmes humanitaires posés par l'utilisation aveugle des mines terrestres de longue durée. UN وتتبع الولايات المتحدة نهجاً متعدد الجوانب يشمل عدة محافل لمعالجة المشكلات الإنسانية التي يثيرها الاستعمال العشوائي للألغام الأرضية الدائمة.
    Il faut par conséquent s'attacher à mettre fin à l'utilisation sans discrimination des mines terrestres. UN ومن ثم ينبغي أن ينصب التركيز على وقف الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية.
    L'adoption d'un nouveau protocole sur les restes explosifs des guerres serait une contribution positive aux efforts visant à atténuer les effets d'un emploi sans discernement de telles armes. UN ومن شأن اعتماد بروتوكول جديد بخصوص المتفجرات من مخلفات الحرب أن يكون إسهاما إيجابيا في الجهود الهادفة إلى التخفيف من آثار الاستعمال العشوائي لمثل هذه الأسلحة.
    Nous aussi sommes profondément préoccupés par les conséquences de l'emploi indiscriminé des mines terrestres antipersonnel. UN فنحن أيضا نشعر بقلق عميق إزاء اﻵثار المترتبة على الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Cuba partage la préoccupation légitime concernant l'emploi irresponsable des mines autres que les mines antipersonnel, qui frappent sans discrimination. UN وتشارك كوبا غيرها من البلدان القلق المشروع إزاء الاستعمال العشوائي وغير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more