"الاستعمال المفرط للقوة" - Translation from Arabic to French

    • recours excessif à la force
        
    • l'usage excessif de la force
        
    • d'usage excessif de la force
        
    • d'emploi excessif de la force
        
    • un usage excessif de la force
        
    recours excessif à la force dans le cadre des opérations de maintien UN الاستعمال المفرط للقوة في عمليات حفظ النظام خلال المظاهرات
    Condamnant les actes de violence, particulièrement le recours excessif à la force contre les Palestiniens, qui ont fait des blessés et causé des pertes en vies humaines, UN وإذ يعرب عن إدانته لأعمال العنف، ولا سيما الاستعمال المفرط للقوة ضد الفلسطينيين، مما أسفر عن إصابات وخسائر في الأرواح،
    Condamnant les actes de violence, particulièrement le recours excessif à la force contre les Palestiniens, dont nombre de femmes et d'enfants, qui ont fait des blessés et causé des pertes en vies humaines, UN وإذ يعرب عن إدانته لأعمال العنف، ولا سيما الاستعمال المفرط للقوة ضد الفلسطينيين وكثير منهم من النساء والأطفال، مما أسفر عن إصابات وخسائر في الأرواح،
    En fonction de l'intensité et de l'acuité des douleurs et des souffrances infligées, l'usage excessif de la force peut être assimilé à un traitement cruel, inhumain ou dégradant ou même à un acte de torture. UN وقد يعتبر الاستعمال المفرط للقوة معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، بل حتى تعذيباً، بحسب شدة الألم والمعاناة اللذين ينجمان عنه.
    122.39 Enquêter sur les cas d'usage excessif de la force lors de l'arrestation, de la détention et de l'interrogatoire de suspects (Fédération de Russie); UN 122-39- التحقيق في قضايا الاستعمال المفرط للقوة أثناء عمليات توقيف المشتبه فيهم واحتجازهم واستجوابهم (الاتحاد الروسي)؛
    161. Le Comité prie instamment l'État partie de faire tout le nécessaire pour prévenir les cas d'emploi excessif de la force, de torture, de détention arbitraire ou d'exécution extrajudiciaire par des membres des forces armées ou de la police, notamment en prenant des mesures préventives, des mesures disciplinaires ou des sanctions, de même qu'en assurant une formation. UN ١٦١ - وتحث اللجنة على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمنع حالات الاستعمال المفرط للقوة أو التعذيب أو الاحتجاز التعسفي أو عمليات اﻹعدام خارج نطاق القانون التي يقوم بها أعضاء القوات المسلحة أو الشرطة وينبغي أن تتضمن هذه الخطوات تدابير وقائية تأديبية وعقابية فضلا عن توفير التدريب المناسب.
    25. Le recours excessif à la force a été utilisé par les services de police pour réprimer l'exercice du droit de manifestation. UN 25- وقد لجأت دوائر الشرطة إلى الاستعمال المفرط للقوة بغية قمع حرية التظاهر.
    Le rapport a mis en relief le recours excessif à la force par Israël. UN 34- وتـابع قائلا إن التقرير سلط الضوء على الاستعمال المفرط للقوة من جانب إسرائيل.
    1. recours excessif à la force par l'appareil de sécurité israélien UN 1 - الاستعمال المفرط للقوة بواسطة قوات الأمن الإسرائيلية
    L'on signale régulièrement des cas où il y aurait eu recours excessif à la force contre des manifestants non armés, et où les Forces de défense israéliennes auraient fait un usage intensif de gaz lacrymogènes et lancé des capsules lacrymogènes contre des manifestants, causant ainsi de graves blessures. UN وقد وردت تقارير منتظمة عن الاستعمال المفرط للقوة ضد المتظاهرين العُزّل على يد قوات الأمن الإسرائيلية التي كثفت من إطلاق الغازات والقنابل المسيلة للدموع على المتظاهرين، ما أسفر عن وقوع إصابات بليغة.
    20. Le 22 janvier 2007, le Secrétaire général s'est dit gravement préoccupé par le recours excessif à la force lors des affrontements en Guinée, qui avait entraîné des pertes en vies humaines. UN 20- وفي 22 كانون الثاني/يناير 2007، أبدى الأمين العام قلقه الشديد من الاستعمال المفرط للقوة الذي أدى إلى خسائر في الأرواح في مواجهات في غينيا.
    b) recours excessif à la force pour maintenir l'ordre dans les manifestations et droit à la liberté d'expression UN (ب) الاستعمال المفرط للقوة في التعامل الشُرطي مع التظاهرات والحق في حرية التعبير
    Conformément à la législation suisse, les cas de recours excessif à la force, d'actes de cruauté et autres formes d'abus de pouvoir de la part de la police sont examinés et évalués par une autorité judiciaire indépendante. UN بموجب القانون السويسري، تحقق هيئات قضائية مستقلة في حوادث الاستعمال المفرط للقوة والمعاملة الوحشية وغير ذلك من الإيذاء على أيدي أفراد الشرطة، وسيُقدّم المذنبون إلى العدالة. ويكفل القانون السويسري فصل السلّطات.
    Gravement préoccupée par les effets préjudiciables persistants des événements survenus depuis le 28 septembre 2000, notamment le recours excessif à la force par les forces d'occupation israéliennes contre des civils palestiniens, qui ont fait des milliers de morts et de blessés, et les destructions systématiques de biens, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأثر الضار المستمر للأحداث التي تجري منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستعمال المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الذي أدى إلى سقوط الآلاف من القتلى والجرحى، وتدمير الممتلكات على نطاق واسع،
    Bien que le nombre de violations des droits de l'homme commises par les forces de sécurité ait baissé de 2008 à 2009, l'usage excessif de la force demeure une source de préoccupation. UN ولئن كان العدد الإجمالي لحالات انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها أفراد قوات الأمن قد تراجع في الفترة من 2008 إلى 2009 فإن الاستعمال المفرط للقوة يظل مثار قلق.
    26. Différents cas concernent l'usage excessif de la force, l'arrestation et, dans certains cas, les mauvais traitements de membres de partis politiques et de défenseurs des droits de l'homme participant à des manifestations pacifiques. UN 26- وتشير بعض الحالات إلى الاستعمال المفرط للقوة(142) ضد أعضاء الأحزاب السياسية(143) والمدافعين عن حقوق الإنسان(144) المشاركين في مظاهرات سلمية، واعتقالهم و، في بعض الأحيان، إساءة معاملتهم.
    c) Au seizième alinéa du préambule, les mots < < qui avait fait des milliers de morts et de blessés parmi la population civile, > > ont été supprimés après les mots < < l'usage excessif de la force, > > ; UN (ج) في الفقرة السادسة عشرة من الديباجة، حذفت عبارة " مما أسفر عن مقتل وإصابة آلاف المدنيين " التي وردت بعد عبارة " الاستعمال المفرط للقوة " ؛
    Le Monténégro a salué la ratification de la Convention contre la torture et a demandé comment elle serait mise en œuvre, notamment dans les cas d'usage excessif de la force par des membres des forces de l'ordre, en particulier dans les établissements pénitentiaires. UN 88- ورحب الجبل الأسود بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وتساءل عن السبيل لتنفيذها، لا سيما بخصوص الاستعمال المفرط للقوة على أيدي موظفي إنفاذ القانون، وبالأخص في السجون.
    123.45 Établir dans tous les cantons du pays un mécanisme indépendant chargé d'enquêter sur toutes les plaintes relatives à des cas d'usage excessif de la force, de traitement cruel et autres formes de violence policière (Ouzbékistan); UN 123-45- إنشاء آلية مستقلة في جميع مقاطعات البلد تسند إليها مهمة التحقيق في جميع الشكاوى بشأن الاستعمال المفرط للقوة والمعاملة الوحشية وغير ذلك من الإيذاء على أيدي أفراد الشرطة (أوزبكستان)؛
    161. Le Comité prie instamment l'État partie de faire tout le nécessaire pour prévenir les cas d'emploi excessif de la force, de torture, de détention arbitraire ou d'exécution extrajudiciaire par des membres des forces armées ou de la police, notamment en prenant des mesures préventives, des mesures disciplinaires ou des sanctions, de même qu'en assurant une formation. UN ١٦١ - وتحث اللجنة على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمنع حالات الاستعمال المفرط للقوة أو التعذيب أو الاحتجاز التعسفي أو عمليات اﻹعدام خارج نطاق القانون التي يقوم بها أعضاء القوات المسلحة أو الشرطة وينبغي أن تتضمن هذه الخطوات تدابير وقائية تأديبية وعقابية فضلا عن توفير التدريب المناسب.
    Il a été témoin de plusieurs situations où les autorités ont fait un usage excessif de la force. UN وشهدت المفوضية على عدد من حوادث الاستعمال المفرط للقوة من قبل السلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more