Le droit de vote aux élections présidentielles et lors des référendums découle du droit de vote aux élections des membres du Dáil. | UN | والحق في التصويت في الانتخابات الرئاسية وفي الاستفتاءات العامة ينبثق من الحق في التصويت في انتخابات مجلس النواب. |
Il souhaite également saluer le soutien qu'a apporté l'ONU aux Tokélaou, notamment le suivi des référendums. | UN | وترغب الحكومة أيضا في الاعتراف بالدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى توكيلاو، بما فيه رصد الاستفتاءات. |
Les différences observées concernent le droit de vote dans les élections parlementaires et parfois dans les référendums. | UN | وتنصب الفروق على حقوق التصويت في الانتخابات البرلمانية، وقد تسري على الاستفتاءات. |
Tous les Caïmanais en droit de voter pour les élections auront le droit de participer au référendum. | UN | ويكون لجميع الكيمائيين المؤهلين للتصويت في الانتخابات الحق في اﻹدلاء بأصواتهم في الاستفتاءات. |
Les ressources nécessaires à l'organisation de référendums, une fois la révision achevée, sont inexistantes. | UN | ولا تتوفر الموارد اللازمة لإجراء الاستفتاءات المتعلقة بالاستعراض الكامل. |
Les femmes peuvent également, au même titre que les hommes, participer aux référendums. | UN | وتتمتع المرأة أيضاً بحق المشاركة في الاستفتاءات على قدم المساواة مع الرجل. |
La tenue de ces référendums est décidée par le Président de la République, sur proposition du Parlement ou du Gouvernement. | UN | ويدعو إلى إجراء هذه الاستفتاءات رئيس الجمهورية، بناء على اقتراح من البرلمان أو من الحكومة. |
Tout citoyen peut donc exercer son droit de prendre part à la direction des affaires publiques en élisant des représentants aux organes de tous les niveaux ou en étant élu, en exerçant des fonctions et en prenant part à des référendums. | UN | وبعبارة أخرى، يمكن للمواطن أن يمارس حقه في المشاركة في تدبير شؤون الدولة عن طريق انتخاب ممثلين في الأجهزة على اختلاف مستوياتها أو بأن يُنتخب أو يُعيَّن في المناصب ويشارك في الاستفتاءات. |
Les référendums ont lieu sur la base du suffrage universel, libre, égal et secret. | UN | ويُبَت في الاستفتاءات عن طريق الانتخاب العام والحر والمتساوي والسري. |
Règles les questions relatives à la tenue de référendums nationaux; | UN | حسم القضايا المتصلة بإجراء الاستفتاءات الوطنية. |
Je fournirai des informations actualisées sur l'état d'avancement des activités de planification menées par l'ONU pour la période suivant les référendums dans mes futurs rapports au Conseil de sécurité. | UN | وسأقدم معلومات مستكملة عن حالة تخطيط الأمم المتحدة لما بعد الاستفتاءات في التقارير المقبلة المقدمة إلى المجلس. |
La Republika Srpska a également adopté une nouvelle législation relative à la tenue de référendums dans cette entité. | UN | كما سنَّت جمهورية صربسكا قانونا جديدا ينظم إجراء الاستفتاءات في هذا الكيان. |
Enfin, la Haute Commission électorale indépendante iraquienne pourrait être appelée à mener à bien d'autres processus, comme des référendums portant sur des amendements à la Constitution ou, le cas échéant, la création de régions. | UN | وعلاوةً على ذلك، فقد يُطلب إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق أن تضطلع بعمليات أخرى مثل الاستفتاءات المحتملة بشأن التعديلات الدستورية أو تشكيل الأقاليم، متى طلب منها ذلك. |
Un certain nombre de référendums et d'élections présidentielles et législatives pacifiques ont été organisés en 2005 et 2006. | UN | وقد أجري في عامي 2005 و 2006 عدد من الاستفتاءات والانتخابات الرئاسية والتشريعية التي اتسمت بطابع سلمي. |
La politique du Gouvernement n'est pas dictée par les sondages d'opinion ou les référendums. | UN | وسياسة الحكومة لا تمليها استقصاءات الرأي العام أو الاستفتاءات. |
Les mêmes conditions régissant l'exercice du droit de vote sont stipulées dans la loi sur les référendums. | UN | وينص قانون الاستفتاءات أيضا على الشروط نفسها في ممارسة حق التصويت. |
Cette décision a été prise au cours d'une série de référendums entre 1982 et 1987. | UN | وقد اتخذ هذا القرار في سلسلة من الاستفتاءات أجريت في الفترة من عام ١٩٨٢ إلى عام ١٩٨٧. |
Outre les élections régulières, les institutions du référendum et de l'assemblée constituante ont été établies. | UN | وإضافة إلى إجراء الانتخابات بانتظام جرى أيضاً إنشاء مؤسسات لإجراء الاستفتاءات وجمعيات تأسيسية. |
Elle contrôle la régularité, la transparence et la sincérité du référendum, des élections présidentielles, législatives et locales. | UN | وتضبط نظامية الاستفتاءات والانتخابات الرئاسية والتشريعية والمحلية وشفافيتها ونزاهتها. |
J'ai fait des sondages après l'interview. Banlieusard, - exurbain ... | Open Subtitles | قمت ببعض الاستفتاءات بعد المقابلة نقاط عالية جدًا |
Une série de plébiscites ont donné à la population de Guam une occasion importante d'exprimer sa préférence sur un statut politique. | UN | وقد أجريت سلسلة من الاستفتاءات الشعبية أتاحت لشعب غوام فرصة كافية لﻹعراب عما يفضله فيما يتعلق بالمركز السياسي. |
466. En Suisse, les votations et élections communales, cantonales et fédérales respectent ces critères. | UN | ٦٦٤- وتحترم الاستفتاءات والانتخابات الكميونية والكانتونية والفيدرالية في سويسرا هذه المعايير. |
Absolument tous les scrutins qui ont gagné les élections sont en faveur de l'oléoduc. | Open Subtitles | كل الاستفتاءات حول التدابير التي وظفت لمصلحة أنبوب النفط قد فازت. |