"الاستفتاء الشعبي" - Translation from Arabic to French

    • consultation populaire
        
    • référendum populaire
        
    • le référendum
        
    • un référendum
        
    • un plébiscite
        
    • s Referendum
        
    La date de la dernière exécution antérieure à la consultation populaire n'est pas connue. UN أما تاريخ آخر عملية إعدام قبل الاستفتاء الشعبي فإنه غير متوافر.
    La date de la dernière exécution antérieure à la consultation populaire n'est pas connue. UN أما تاريخ آخر عملية إعدام قبل الاستفتاء الشعبي فإنه غير متوفر.
    Aujourd'hui nous sommes préoccupés par les faits récemment survenus, mais nous espérons que les résultats de la consultation populaire seront pleinement respectés. UN وتشغلنا هذه اﻷيام التطورات اﻷخيرة، ولكننا نرجو أن تحترم بالكامل نتائج الاستفتاء الشعبي.
    En 2005, le peuple congolais a voté le référendum populaire destiné à légitimer la nouvelle Constitution de la République. UN وفي عام 2005، صوّت الشعب في الاستفتاء الشعبي الرامي إلى شرعنة دستور الجمهورية الجديد.
    Cependant, la Constitution ivoirienne prévoit que tout projet de texte législatif sur l'organisation d'un référendum peut être à nouveau présenté dans un délai de trois mois. UN غير أنه يمكن وفقا للدستور الإيفواري إعادة عرض النص المتعلق بتنظيم الاستفتاء الشعبي في غضون ثلاثة أشهر.
    Il s'agit pour le peuple cachemiri d'exercer son droit à l'autodétermination par le biais d'un plébiscite libre, juste et impartial, sous les auspices des Nations Unies. UN إنه يتعلق بحق الشعب الكشميري في تقرير المصير عن طريق الاستفتاء الشعبي الحر والعادل والنزيه برعاية الأمم المتحدة.
    Nous saluons aussi le rôle joué par l'Organisation des Nations Unies dans l'organisation et la supervision de la consultation populaire. UN ونشيد أيضا بالدور الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في تنظيم الاستفتاء الشعبي واﻹشراف عليه.
    Au cours du mois de janvier, en raison du climat d'incertitude créé par la consultation populaire, de nombreux actes de terrorisme ont été commis dans la capitale. UN وطوال شهر كانون الثاني/يناير، سجلت أفعال إرهابية عديدة في العاصمة من جراء وجود مناخ القلق الناشئ عن الاستفتاء الشعبي.
    Cette nette augmentation résulte de leur intervention à grande échelle au Timor oriental, avant, pendant et après la consultation populaire, et en Indonésie, à l'occasion des élections. UN 47 - وترجع الزيادات الكبيرة إلى القيام على نطاق واسع بالمشاركة في قضية تيمور الشرقية، أثناء الاستفتاء الشعبي وفي أعقابه، وفي الانتخابات بإندونيسيا.
    Cette nette augmentation résulte de leur intervention à grande échelle au Timor oriental, avant, pendant et après la consultation populaire, et en Indonésie, à l'occasion des élections. UN 47 - وترجع الزيادات الكبيرة إلى القيام على نطاق واسع بالمشاركة في قضية تيمور الشرقية، أثناء الاستفتاء الشعبي وفي أعقابه، وفي الانتخابات بإندونيسيا.
    En dépit de l'engagement des autorités indonésiennes d'assurer l'ordre et la sécurité, avant et après la consultation populaire, des violences graves ont éclaté au Timor oriental, qui ont été suivies par des massacres et des déportations massives de la population civile. UN ورغم التزام السلطات اﻹندونيسية بضمان النظام واﻷمن قبل الاستفتاء الشعبي وبعده وقعت انتهاكات خطيرة في تيمور الشرقية، وأعقبتها مذابح وتهجير واسع النطاق للمدنيين.
    L'Union européenne rend hommage aux Nations Unies pour l'organisation de cette consultation populaire et loue le courage et le travail extraordinaire du personnel de la Mission des Nations Unies au Timor oriental. UN ويشيـــد الاتحاد اﻷوروبي باﻷمم المتحدة لتنظيمها الاستفتاء الشعبي ويثني على شجاعة موظفي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية والعمل الاستثنائي الذي يقومون به.
    Le 11 juin 1999, la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO) a été établie et a entrepris d'organiser et de réaliser la consultation populaire. UN وفي 11 حزيران/يونيه 1999 أنشئت بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية التي تولت تنظيم وإجراء الاستفتاء الشعبي.
    Ce projet consacre l'abandon de ce qui a été au coeur même de l'exercice d'identification des personnes habilitées à participer au référendum d'autodétermination décidé par l'Organisation des Nations Unies, en leur qualité vérifiée et reconnue de vrais ressortissants du Territoire objet de la consultation populaire. UN ويؤكد هذا المشروع التخلي عن كنه عملية تحديد هوية الأشخاص الذين من حقهم المشاركة في استفتاء تقرير المصير الذي قررته الأمم المتحدة، بوصفهم سكانا حقيقيين ومعترفا بهم للإقليم موضوع الاستفتاء الشعبي.
    Ses conclusions seront prises en compte dans la rédaction officielle d'une nouvelle constitution, qui sera soumise à un référendum populaire. UN وسيُستفاد من الاستنتاجات التي سيخرج بها المؤتمر في الصياغة الرسمية لدستور جديد سيُعرض على الاستفتاء الشعبي.
    Il y a 10 ans, l'ONU a aidé à organiser le référendum populaire tenu dans mon pays, marquant ainsi la transition vers l'indépendance totale. UN فقبل عشر سنوات أُجري الاستفتاء الشعبي في بلدي تحت إشراف الأمم المتحدة كخطوة انتقالية نحو الاستقلال الكامل.
    Une des dernière fois c'était à East Timor après le référendum quand les choses était... .. mauvaises. Open Subtitles احد المهمات اخر مرة عندما كنت في تيمور الشرقية بعد الاستفتاء الشعبي عندما كانتت الاوضاع
    Autrement dit, en tant que Puissance administrante de Guam, les États-Unis d'Amérique ne peuvent pas à la faveur du contrôle qu'ils exercent sur l'immigration à Guam envahir l'île avec leurs propres ressortissants non colonisés, pour ensuite exiger que chacun des résidents de Guam soit habilité à participer à un plébiscite de décolonisation. UN وهذا يعني أنه ليس في وسع الولايات المتحدة الأمريكية، بوصفها الدولة القائمة بإدارة غوام، أن تستغل سيطرتها على الهجرة في غوام فتملأ الجزيرة بمغتربيها الذين لم يتعرضوا للاستعمار ومن ثم تدّعي أن لكل مقيم في غوام الحق في التصويت في الاستفتاء الشعبي لإنهاء الاستعمار.
    People's Referendum Committee des îles Turques et Caïques UN أوبرايان فوريس لجنة الاستفتاء الشعبي لتركس وكايوكس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more