Il a réaffirmé que le Gouvernement soudanais était fermement résolu à organiser le référendum sur le Sud-Soudan conformément aux dispositions de l'Accord et à respecter les résultats du scrutin. | UN | وأكد مجددا التزام حكومة السودان بإجراء الاستفتاء بشأن جنوب السودان وفقا لاتفاق السلام الشامل واحترام النتيجة. |
le référendum sur le statut futur d'Abyei a également été retardé par les désaccords au sujet des conditions de participation et de la frontière. | UN | كذلك تعطل الاستفتاء بشأن مستقبل أبيي نتيجة للنزاعات بشأن معايير الأهلية للمشاركة وبشأن الحدود. |
1. Considère que le référendum sur le statut futur des Bermudes constitue pour la population du territoire un moyen approprié de décider de son avenir; | UN | ١ - ترى أن الاستفتاء بشأن مركز برمودا في المستقبل هو وسيلة ملائمة لشعب اﻹقليم لتقرير مستقبله؛ |
Le processus de paix de Bougainville se poursuit et entame une nouvelle phase décisive à l'approche du référendum sur le statut politique de l'île. | UN | ولا تزال عملية سلام بوغانفيل جارية، وتدخل الآن فترة حاسمة، مع اقتراب الاستفتاء بشأن المركز السياسي لبوغانفيل. |
Le Secrétaire général et son Envoyé personnel proposaient que cette troisième option soit l'un des choix possibles lors du référendum sur le plan de paix. | UN | وأقترح الأمين العام ومبعوثه الشخصي إدراج هذا الخيار الثالث في عملية الاقتراع على الاستفتاء بشأن خطة السلام. |
11.9 De proclamer les résultats du référendum d'autodétermination. | UN | 11/9 - إعلان نتائج الاستفتاء بشأن تقرير المصير. |
Sans un tel accord de paix global et inclusif au Darfour, au moment où le Sud-Soudan s'achemine vers un référendum sur son futur régime, il existe un risque d'un retour de l'instabilité au Soudan. | UN | وإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق سلام جامع وشامل في دارفور، في وقت يمضي فيه جنوب السودان قدما نحو الاستفتاء بشأن وضعه في المستقبل، سيظل خطر زيادة عدم الاستقرار في السودان ماثلا. |
1. Considère que le référendum sur le statut futur des Bermudes constitue pour la population du territoire un moyen approprié de décider de son avenir; | UN | ١ - ترى أن الاستفتاء بشأن مركز برمودا في المستقبل هو وسيلة ملائمة لشعب اﻹقليم لتقرير مستقبله؛ |
1. Considère que le référendum sur le statut futur des Bermudes constitue pour la population du territoire un moyen approprié de décider de son avenir; | UN | ١ - ترى أن الاستفتاء بشأن مركز برمودا في المستقبل هو وسيلة ملائمة لشعب اﻹقليم لتقرير مستقبله؛ |
1. Considère que le référendum sur le statut futur des Bermudes constitue pour la population du territoire un moyen approprié de décider de son avenir; | UN | ١ - ترى أن الاستفتاء بشأن مركز برمودا في المستقبل هو وسيلة ملائمة لشعب اﻹقليم لتقرير مستقبله؛ |
le référendum sur la nouvelle Constitution a été préparé et s'est déroulé sous la supervision impartiale d'organisations internationales. | UN | 76- وقد أجريت عملية الاستفتاء بشأن إقرار الدستور الجديد تحت إشراف منظمات دولية محايدة. |
le référendum sur le statut final d'Abyei et le processus de consultation populaire dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu, qui étaient prévus dans l'Accord de paix global, n'ont pas eu lieu en raison des combats. | UN | ولم يعقد الاستفتاء بشأن الوضع النهائي لأبيي أو تنفذ عمليات المشاورة الشعبية في ولاية النيل الأزرق في إطار اتفاق السلام الشامل، بسبب القتال الدائر في تلك المناطق. |
Le Tchad, comme l'ensemble de notre communauté sans doute, rêve de voir la paix s'instaurer au Soudan, qui s'apprête à vivre un événement politique majeur : le référendum sur l'autodétermination du Sud-Soudan. | UN | يراود تشاد شأنها بلا شك شأن بقية المجتمع الدولي، حلم تحقيق السلام في السودان، الذي يستعد لحدث سياسي رئيسي هو: الاستفتاء بشأن تقرير المصير لجنوب السودان. |
:: Tenue du référendum sur la constitution post-transition | UN | :: التصويت على الاستفتاء بشأن دستور ما بعد الفترة الانتقالية |
En 2002, des campagnes d'information ont été lancées au sujet du référendum sur l'adhésion de la Suisse à l'ONU. | UN | وشهد عام 2002 حملات إعلامية تركزت على الاستفتاء بشأن عضوية سويسرا في الأمم المتحدة. |
Mon Envoyé personnel et moi-même proposons que cette troisième option soit l'un des choix possibles lors du référendum sur le plan de paix. | UN | وأقترح أنا ومبعوثي الخاص إدراج هذا الخيار الثالث في عملية الاقتراع على الاستفتاء بشأن خطة السلام. |
Sous l'autorité du Représentant spécial du Secrétaire général, la Commission a été chargée d'identifier et d'inscrire les personnes pouvant voter lors du référendum d'autodétermination. | UN | وبموجب سلطة الممثل الخاص للأمين العام، أُنيط باللجنة أن تحدد وتسجل من يحق لهم التصويت في الاستفتاء بشأن تقرير المصير. |
11.4 De promulguer tous règlements liés à l'organisation et au déroulement du référendum d'autodétermination; | UN | 11/4 - نشر جميع اللوائح المتصلة بتنظيم وإدارة الاستفتاء بشأن تقرير المصير؛ |
11.8 D'organiser et de contrôler l'ensemble du processus du référendum d'autodétermination conformément aux dispositions déjà arrêtées et acceptées par les deux parties; | UN | 11/8 - تنظيم ورصد كامل عملية الاستفتاء بشأن تقرير المصير وفقا للأحكام التي قررها وارتضاها الطرفان بالفعل؛ |
L'Arménie a salué le courage du Gouvernement indonésien lorsqu'il a annoncé l'organisation d'un référendum sur l'indépendance du Timor oriental. | UN | وأشادت أرمينيا بشجاعـــة الحكومــــة اﻹندونيسية حينما أعلنت عن إجراء الاستفتاء بشأن استقلال تيمور الشرقية. |
Elle a décidé de créer un groupe de travail sur l'évolution politique, qui étudierait la réforme constitutionnelle menée dans les îles Vierges britanniques et l'organisation d'un référendum sur le statut politique des îles Vierges américaines. | UN | واتفق المؤتمر على إنشاء فريق عامل معني بالتطور السياسي لينظر في الاصلاح الدستوري في جزر فرجن البريطانية وفي الاستفتاء بشأن المركز السياسي في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
Afin que le référendum d'autodétermination du peuple du Sahara occidental soit libre et régulier, sans contraintes militaires ou administratives et exempt d'actes d'intimidation ou d'immixtion, le Code de conduite ci-après régit la campagne référendaire. | UN | وبغية كفالة أن يكون الاستفتاء بشأن تقرير مصير شعب الصحراء الغربية حرا ونزيها وخاليا من أي قيود عسكرية أو إدارية وخاليا من أي ترهيب أو تدخل، فإن مدونة قواعد السلوك الواردة أدناه ستحكم حملة الاستفتاء. |