"الاستقرار الإقليمي في" - Translation from Arabic to French

    • la stabilité dans
        
    • la stabilité régionale dans
        
    Au cours de l'exercice, la Mission continuera d'aider le Conseil de sécurité à atteindre l'objectif général, qui est de créer les conditions nécessaires pour que tous les habitants du Kosovo puissent vivre en paix et dans des conditions normales et de promouvoir la stabilité dans les Balkans occidentaux. UN وخلال فترة الميزانية هذه، ستواصل البعثة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في تأمين الظروف الضرورية لحياة سلمية طبيعية لجميع سكان كوسوفو ولتعزيز الاستقرار الإقليمي في غرب البلقان.
    Au cours de l'exercice, la Mission continuera d'aider le Conseil de sécurité à atteindre l'objectif général, qui est de créer les conditions nécessaires pour que tous les habitants du Kosovo puissent vivre en paix et dans des conditions normales et de promouvoir la stabilité dans les Balkans occidentaux. UN وخلال فترة الميزانية هذه، ستواصل البعثة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في تأمين الظروف الضرورية لحياة سلمية طبيعية لجميع سكان كوسوفو ولتعزيز الاستقرار الإقليمي في غرب البلقان.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de créer les conditions nécessaires pour que tous les habitants du Kosovo puissent vivre en paix et dans des conditions normales et de promouvoir la stabilité dans les Balkans occidentaux. UN 2 - وقد كُلِّفت البعثة بمساعدة مجلس الأمن على التوصّل إلى تحقيق هدف عام يتمثل في كفالة الظروف التي تتيح حياة طبيعية يسودها السلام لجميع سكان كوسوفو وتعزيز الاستقرار الإقليمي في غربي منطقة البلقان.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de créer les conditions nécessaires pour que tous les habitants du Kosovo puissent vivre en paix et dans des conditions normales et de promouvoir la stabilité dans les Balkans occidentaux. UN 2 - وقد كُلِّفت البعثة بمساعدة مجلس الأمن على التوصّل إلى تحقيق هدف شامل يتمثل في كفالة الظروف التي تتيح حياة طبيعية يسودها السلام لجميع سكان كوسوفو وتحقيق الاستقرار الإقليمي في غربي البلقان.
    Cet organe international ne saurait non plus se faire l'apôtre de la mondialisation au sens vrai du mot quand la < < talibanisation > > menace la stabilité régionale dans notre partie du monde. UN كما أنه لا يمكن لهذه الهيئة الدولية مناصرة العولمة بمعناها الحقيقي عندما يهدد التحول إلى نزعة الطالبان الاستقرار الإقليمي في جزئنا من العالم.
    Durant la période considérée, la situation est restée relativement stable dans la zone d'opérations de la MINUK dans le cadre de l'objectif général, qui est de créer les conditions nécessaires pour que tous les habitants du Kosovo puissent vivre en paix et dans des conditions normales et de promouvoir la stabilité dans les Balkans occidentaux. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت عمليات البعثة مستقرة نسبيا في إطار هدفها الشامل المتمثل في تحقيق الاستقرار الإقليمي في غربي البلقان وكفالة الظروف التي تتيح حياة طبيعية يسودها السلام لجميع سكان كوسوفو.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de créer les conditions nécessaires pour que tous les habitants du Kosovo puissent vivre en paix et dans des conditions normales et de promouvoir la stabilité dans les Balkans occidentaux. UN 8 - وقد أنيطت بالبعثة مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف شامل، ألا وهو كفالة الظروف التي تتيح حياة طبيعية يسودها السلام لجميع سكان كوسوفو وتحقيق الاستقرار الإقليمي في غربي البلقان.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général qui consiste à créer les conditions nécessaires pour que tous les habitants du Kosovo puissent vivre en paix et dans des conditions normales et de promouvoir la stabilité dans les Balkans occidentaux. UN 2 - وقد كُلِّفت البعثة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في تأمين الظروف الضرورية لحياة سلمية طبيعية لجميع سكان كوسوفو ولتعزيز الاستقرار الإقليمي في غرب البلقان.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de créer les conditions nécessaires pour que tous les habitants du Kosovo puissent vivre en paix et dans des conditions normales et de promouvoir la stabilité dans les Balkans occidentaux. UN 2 - وقد كُلِّفت البعثة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في تأمين الظروف الضرورية لحياة سلمية طبيعية لجميع سكان كوسوفو ولتعزيز الاستقرار الإقليمي في غرب البلقان.
    Durant la période considérée, les opérations de la MINUK sont restées globalement les mêmes dans le cadre de l'objectif général, qui est de créer les conditions nécessaires pour que tous les habitants du Kosovo puissent vivre en paix et dans des conditions normales et de promouvoir la stabilité dans les Balkans occidentaux. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت عمليات البعثة مستقرة نسبيا في إطار هدفها الشامل المتمثل في تعزيز الاستقرار الإقليمي في غربي البلقان وكفالة الظروف التي تتيح حياة طبيعية يسودها السلام لجميع سكان كوسوفو.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de créer les conditions nécessaires pour que tous les habitants du Kosovo puissent vivre en paix et dans des conditions normales et de promouvoir la stabilité dans les Balkans occidentaux. UN 5 - وقد أنيطت بالبعثة مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف شامل، ألا وهو كفالة الظروف التي تتيح حياة طبيعية يسودها السلام لجميع سكان كوسوفو وتعزيز الاستقرار الإقليمي في غربي البلقان.
    Au cours de la période considérée, les opérations de la MINUK sont restées globalement les mêmes dans le cadre de l'objectif général, qui est de créer les conditions nécessaires pour que tous les habitants du Kosovo puissent vivre en paix et dans des conditions normales, et de promouvoir la stabilité dans les Balkans occidentaux. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت عمليات البعثة مستقرة نسبيا في إطار هدفها الشامل المتمثل في تعزيز الاستقرار الإقليمي في غربي البلقان وكفالة تهيئة الظروف التي تتيح حياة طبيعية يسودها السلام لجميع سكان كوسوفو.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de créer les conditions nécessaires pour que tous les habitants du Kosovo puissent vivre en paix et dans des conditions normales, et de promouvoir la stabilité dans les Balkans occidentaux. UN 5 - وقد أنيطت بالبعثة مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف شامل، ألا وهو كفالة الظروف التي تتيح حياة طبيعية يسودها السلام لجميع سكان كوسوفو وتعزيز الاستقرار الإقليمي في غربي البلقان.
    95,2 % des ressources approuvées ont servi à : i) promouvoir la stabilité dans l'ouest des Balkans et assurer à tous les habitants du Kosovo les conditions d'une vie normale et paisible; ii) faciliter le règlement des problèmes posés par la réconciliation des communautés du Kosovo; iii) promouvoir le dialogue entre Belgrade et Pristina; iv) appuyer l'état de droit. UN استخدم 95.2 في المائة من الموارد المعتمدة من أجل ما يلي: ' 1` تعزيز الاستقرار الإقليمي في غرب البلقان وكفالة تهيئة الظروف الملائمة لإتاحة حياة طبيعية يسودها السلام لجميع سكان كوسوفو؛ و ' 2` تيسير تسوية القضايا المتصلة بالمصالحة بين الطوائف في كوسوفو؛ و ' 3` تعزيز الحوار بين بلغراد وبريشتينا؛ و ' 4` دعم سيادة القانون.
    La coexistence et la coopération favoriseraient la stabilité régionale dans les Balkans occidentaux, une région qui, parce qu'elle se trouve à proximité des frontières de la Hongrie, a une grande importance pour notre politique étrangère. UN والتعايش والتعاون يخدمان الاستقرار الإقليمي في غرب البلقان، وهي منطقة لها أهمية كبيرة في سياستنا الخارجية بسبب قربها من حدود هنغاريا.
    Une commission tripartite composée de l'Afghanistan, du Pakistan et des États-Unis travaille à des projets tendant à renforcer la stabilité régionale dans le domaine de la sécurité transfrontalière, de la lutte antiterroriste et de l'échange d'informations. UN وقال إن لجنة ثلاثية مؤلفة من أفغانستان وباكستان والولايات المتحدة تعمل الآن بشأن مبادرات تهدف إلى تعزيز الاستقرار الإقليمي في مجالات الأمن عبر الحدود ومكافحة الإرهاب وتقاسم المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more