"الاستقرار في سيراليون" - Translation from Arabic to French

    • la stabilité en Sierra Leone
        
    • la stabilité de la Sierra Leone
        
    La Commission doit prendre bonne note de ces observations et faire tout son possible pour garantir la stabilité en Sierra Leone. UN واستطرد قائلا إن اللجنة ينبغي أن تسجل هذه التعليقات، وأن تبذل قصارى جهدها لضمان الاستقرار في سيراليون.
    La Commission doit prendre bonne note de ces observations et faire tout son possible pour garantir la stabilité en Sierra Leone. UN واستطرد قائلا إن اللجنة ينبغي أن تسجل هذه التعليقات، وأن تبذل قصارى جهدها لضمان الاستقرار في سيراليون.
    Les autres critères étaient les tâches prioritaires visant à consolider la stabilité en Sierra Leone avant le retrait définitif de la MINUSIL. UN وتضم المعايير الأخرى تنفيذ مهام ذات أولوية ترمي إلى تعزيز الاستقرار في سيراليون قبل انسحاب البعثة.
    Les élections nationales, qui se sont bien déroulées, et les progrès de la paix dans ce pays, devraient avoir un effet salutaire sur la stabilité en Sierra Leone. UN ويتوقع أن يكون لنجاح إجراء الانتخابات الوطنية وزيادة توطيد السلام في ذلك البلد أثر مفيد على الاستقرار في سيراليون.
    L'évolution récente de la situation au Libéria dans un sens favorable aura, de toute évidence, des répercussions sur la stabilité de la Sierra Leone. UN 6 - إن التطورات الإيجابية الحديثة في ليبريا سيكون لها طبعا تأثير على الاستقرار في سيراليون.
    L'application d'un tel programme dans les meilleurs délais est considérée comme un facteur essentiel de la stabilité en Sierra Leone et dans la sous-région en général. UN ويعتبر التنفيذ الفوري لهذا البرنامج ضروريا لتحقيق الاستقرار في سيراليون وفي المنطقة دون اﻹقليمية بوجه عام.
    Il note en particulier la contribution que le Tribunal spécial a apportée pour renforcer la stabilité en Sierra Leone et dans la sous-région et mettre fin à l'impunité. UN ويلاحظ مجلس الأمن بوجه خاص مساهمة المحكمة الخاصة في تعزيز الاستقرار في سيراليون وفي المنطقة دون الإقليمية وفي وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب.
    Il faut espérer que la communauté internationale contribuera généreusement au programme humanitaire exposé dans cet appel et l'assistance spéciale ainsi fournie permettra de sauver des vies et de promouvoir la stabilité en Sierra Leone. UN واﻷمل معقود على أن يساهم المجتمع الدولي بسخاء في البرنامج اﻹنساني الوارد بالتفصيل في النداء العاجل، وذلك من أجل تقديم المساعدة الحاسمة اللازمة للحفاظ على اﻷرواح وترسيخ الاستقرار في سيراليون.
    Il relève en particulier la contribution que le Tribunal a apportée au renforcement de la stabilité en Sierra Leone et dans la sous-région, et à la lutte contre l'impunité. UN ويلاحظ المجلس على الخصوص إسهام المحكمة الخاصة في تعزيز الاستقرار في سيراليون والمنطقة دون الإقليمية وفي وضع حد للإفلات من العقاب.
    Le conflit au Libéria demeure une préoccupation majeure pour le maintien de la stabilité en Sierra Leone. UN 8 - ولا يزال الصراع الدائر في ليبريا يشكل شاغلا رئيسيا فيما يتعلق باستدامة الاستقرار في سيراليون.
    En outre, j'évoquais d'autres critères de sécurité, qui étaient les tâches prioritaires visant à consolider la stabilité en Sierra Leone avant le retrait définitif de la MINUSIL. UN وبالإضافة إلى ذلك، حددت معايير مرجعية أخرى، تتكون من مهام ذات أولوية تهدف إلى توطيد الاستقرار في سيراليون قبل انسحاب البعثة نهائيا.
    La coopération entre l'ONU et la CEDEAO a également continué à jouer un rôle important dans la consolidation de la stabilité en Sierra Leone. UN 80 - وظل التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يؤدي أيضا دورا هاما في توطيد الاستقرار في سيراليون.
    Il relève en particulier la contribution que le Tribunal spécial a apportée au renforcement de la stabilité en Sierra Leone et dans la sous-région, et à la lutte contre l'impunité. UN ويلاحظ مجلس الأمن على الخصوص إسهام المحكمة الخاصة في تعزيز الاستقرار في سيراليون والمنطقة دون الإقليمية وفي وضع حد للإفلات من العقاب.
    80. Le rétablissement de la stabilité en Sierra Leone sera un processus lent et difficile qui continuera de nécessiter un appui militaire ainsi que diverses autres formes d'assistance. UN ٨٠ - وستكون عملية استعادة الاستقرار في سيراليون عملية طويلة وشاقة، وستظل تتطلب دعما عسكريا فضلا عن أشكال أخرى شتى من المساعدة.
    Aussi, faut-il saluer la réussite des mesures initiées et conduites par la Commission de consolidation de la paix des Nations Unies en faveur de la consolidation de la stabilité en Sierra Leone, au Libéria et en Guinée-Bissau. UN وعلينا أيضا أن نرحب بنجاح التدابير التي اتخذت من جانب لجنة بناء السلام وبقيادتها لتعزيز الاستقرار في سيراليون وليبريا وغينيا - بيساو.
    b) Le Conseil de sécurité devrait pleinement apprécier le fait qu'établir la paix au Libéria va de pair avec consolider la stabilité en Sierra Leone et dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano et tenir compte de ce facteur lorsqu'il choisira les modalités de retrait de la MINUSIL. UN (ب) أن يعترف مجلس الأمن بالصلة بين إحلال السلام في ليبريا وتوطيد الاستقرار في سيراليون وفي منطقة اتحاد نهر مانو دون الإقليمية، وأن يأخذ ذلك في الحسبان عندما يبت في أفضل خيار لإنهاء البعثة تدريجيا.
    Dans le prolongement de ce débat, le 28 juin, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2007/23), dans laquelle il a réaffirmé son appui vigoureux au Tribunal spécial et noté la contribution que celui-ci a apportée pour renforcer la stabilité en Sierra Leone et mettre fin à l'impunité. UN وفي أعقاب هذه المناقشة، اعتمد مجلس الأمن في 28 حزيران/يونيه بيانا رئاسيا (S/PRST/2007/23) أكد فيه من جديد دعمه القوي للمحكمة الخاصة، منوها بمساهمتها في تعزيز الاستقرار في سيراليون وفي وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب.
    La Présidente a également fait part de l'intention des membres du Conseil d'examiner les moyens de venir à bout de questions telles que la sécurité de la Cour et a souligné qu'il fallait s'assurer que tous les accusés comparaissent devant le Tribunal, ce qui ne pouvait que renforcer la stabilité de la Sierra Leone et de la sous-région et mettre fin au règne de l'impunité. UN كما أعربت الرئيسة في البيان الذي أدلت به للصحفيين عن عزم أعضاء المجلس على بحث السبل الكفيلة بمعالجة مسائل من قبيل أمن المحكمة، وشددت على أهمية كفالة أن يمتثل أمام المحكمة جميع من أصدرت المحكمة بحقهم لوائح اتهام، وتعزيز الاستقرار في سيراليون والمنطقة دون الإقليمية، ووضع نهاية لحالة الإفلات من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more