Maintien de la sécurité internationale : Stabilité et développement de l'Europe du Sud-Est | UN | صون الأمن الدولي: الاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا |
Maintien de la sécurité internationale : Stabilité et développement de l'Europe du Sud-Est | UN | صون الأمن الدولي: الاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا |
Le fait de soutenir l'action du Secrétaire général contribuerait à renforcer la stabilité et le développement dans la région. | UN | فمن شأن دعم جهود الأمين العام أن تعزز الاستقرار والتنمية في المنطقة المعنية. |
L'adoption et la mise en œuvre d'un traité mondial sur les armes classiques favoriseront la stabilité et le développement de toutes les régions. | UN | واعتماد وتنفيذ معاهدة لتجارة الأسلحة على الصعيد العالمي سيعودان بالنفع على الاستقرار والتنمية في جميع المناطق. |
ii) Souligner l'engagement à long terme de la communauté internationale aux fins de la stabilisation et du développement du pays et la nécessité pour les organisations internationales et régionales de continuer à fournir un appui en ce sens; | UN | ' 2` التشديد على الالتزام الطويل الأجل من جانب المجتمع الدولي في تحقيق الاستقرار والتنمية في هايتي وعلى ضرورة مواصلة الدعم الذي تقدمه المنظمات الدولية والإقليمية تحقيقا لتلك الغاية؛ |
Maintien de la sécurité internationale : Stabilité et développement de l'Europe du Sud-Est | UN | صون الأمن الدولي: الاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا |
Stabilité et développement de l'Europe du Sud-Est | UN | الاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا |
b) Stabilité et développement de l'Europe du Sud-Est (résolution 54/62). | UN | (ب) الاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا (القرار 54/62). |
b) Stabilité et développement de l'Europe du Sud-Est. | UN | (ب) الاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا. |
b) Stabilité et développement de l'Europe du Sud-Est. | UN | (ب) الاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا. |
:: Achever le processus de ratification du Pacte sur la sécurité, la stabilité et le développement dans la région des Grands Lacs | UN | :: استكمال عملية التصديق على ميثاق الأمن الاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى |
Alors que nous pleurons nos collègues, nous pensons que la meilleure manière d'honorer nos collègues décédés est de redoubler d'efforts pour travailler avec l'Afghanistan afin d'instaurer la stabilité et le développement dans ce pays et, en conséquence, dans la région. | UN | وبينما نتفجع على فقدانهم نعتقد أن أفضل ما نكّرم به زملاءنا الذين سقطوا هو مضاعفة التزامنا للعمل مع أفغانستان لضمان الاستقرار والتنمية في ذلك البلد ومن ثم في المنطقة. |
Afin de favoriser la stabilité et le développement de l'Iraq, cette coopération portera sur tous les aspects de la vie prévus dans cet accord. | UN | وسيشمل التعاون بموجب هاتين الوثيقتين مجالات الحياة المختلفة لما فيه مصلحة الاستقرار والتنمية في العراق وستنعكس آثاره الإيجابية على المنطقة عموماً. |
ii) Souligner l'engagement à long terme de la communauté internationale aux fins de la stabilisation et du développement du pays et la nécessité pour les organisations internationales et régionales de continuer à fournir un appui en ce sens; | UN | ' 2` التشديد على الالتزام الطويل الأجل من جانب المجتمع الدولي في تحقيق الاستقرار والتنمية في هايتي وعلى ضرورة مواصلة الدعم الذي تقدمه المنظمات الدولية والإقليمية تحقيقا لتلك الغاية؛ |
Le Gouvernement et le Parlement doivent coopérer l'un avec l'autre pour jeter les bases de la stabilité et du développement à long terme du pays. | UN | ولا بد للحكومة والبرلمان أن يتعاونا في وضع أسس الاستقرار والتنمية في المدى الطويل في هايتي. |
Au Kenya, nous travaillons en collaboration avec le Parlement afin de veiller à ce qu'il soit au premier rang des efforts déployés en vue d'assurer la stabilité et le développement à long terme dans ce pays. | UN | وفي كينيا، نعمل مع البرلمان لضمان أن يكون في طليعة الجهود المبذولة لكفالة الاستقرار والتنمية في الأجل الطويل في ذلك البلد. |
Ce projet de résolution traite de la complexité des problèmes de désarmement, de stabilité et de développement dans cette région. | UN | ويتصدى مشروع القرار لمشاكل نزع السلاح المعقدة، ويتناول الاستقرار والتنمية في هذه المنطقة. |
Le pays ne pourra parvenir à la stabilité et au développement à long terme qu'une fois que toutes les composantes de la population vivront en sécurité et seront en mesure de participer effectivement à l'administration et à la vie économique. | UN | فإيجاد السبل التي من شأنها ضمان أمن المجموعات كافة في البلد وحريتها في المشاركة بصورة هادفة في الحكومة والاقتصاد هو الدرب الوحيد صوب الاستقرار والتنمية في الأمد البعيد. |
Elles constituent une base solide pour traiter des problèmes principaux qui entravent la stabilité et le développement en Afrique. | UN | وهي تشكل أساسا قويا لمعالجة المسائل الكبرى التي تعوق الاستقرار والتنمية في أفريقيا. |
J'entends étudier avec le Gouvernement haïtien et les États Membres la meilleure manière, pour l'Organisation des Nations Unies, de favoriser la stabilité et le développement du pays. | UN | وأعتزم أن أعمل مع حكومة هايتي والدول الأعضاء على استكشاف أفضل السبل التي تتيح للأمم المتحدة مواصلة إسهامها في تحسين الاستقرار والتنمية في البلد. |
La communauté internationale a admis que la poursuite de l'occupation militaire israélienne est le principal obstacle à la stabilité et au développement en Palestine. | UN | وأدرك المجتمع الدولي أن العقبة الرئيسية أمام تحقيق الاستقرار والتنمية في فلسطين هي استمرار الاحتلال العسكري الإسرائيلي. |
Dans le même temps, il est indispensable de mettre en œuvre des projets à effet rapide et d'injecter suffisamment de ressources prévisibles dans les pays sortant d'un conflit pour garantir la stabilité et le développement sur le terrain. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن المشاريع سريعة الأثر وضخ موارد كافية ويمكن التنبؤ بها في البلدان الخارجة من الصراع أمور أساسية لكفالة الاستقرار والتنمية في الميدان. |
Enfin, je remercie tous les membres du personnel de la MINUSTAH, les pays fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police, l'équipe de pays des Nations Unies et leurs partenaires pour leur dévouement et leur attachement sans faille à la stabilité et au développement d'Haïti. | UN | وأخيرا، أود أن أتوجّه بالشكر أيضا إلى الرجال والنساء العاملين في البعثة، والبلدان المساهمة بالقوات، والبلدان المساهمة بوحدات الشرطة، وفريق الأمم المتحدة القطري، والجهات الشريكة لكل هؤلاء، على استمرار تفانيهم وعلى التزامهم المتواصل بدعم الاستقرار والتنمية في هايتي. |