Un partenariat a été conclu au niveau mondial avec les enquêtes démographiques et sanitaires de l'USAID afin d'harmoniser les instruments de mesure. | UN | وأقيمت شراكة عالمية مع برنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية من أجل مواءمة الأدوات المستخدمة في الدراسات الاستقصائية. |
Un partenariat a été conclu au niveau mondial avec les enquêtes démographiques et sanitaires afin d'harmoniser les instruments d'enquête. | UN | وأقيمت شراكة عالمية مع الاستقصاءات الديمغرافية والصحية لتحقيق الاتساق بين أدوات المسح. |
:: Publication et utilisation des données ventilées par sexe figurant dans les recensements et les enquêtes démographiques et sanitaires | UN | :: نشر واستخدام البيانات المتعلقة بالتعداد المصنفة حسب نوع الجنس وببرنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية |
On espère que ce projet pourra devenir un volet des enquêtes démographiques et sanitaires. | UN | ومن المأمول استخدام ذلك كنموذج في الاستقصاءات الديمغرافية والصحية. |
D'après l'enquête démographique et sanitaire de 1995, le taux de mortalité des moins de 5 ans était de 136 décès pour 1 000 et le taux de mortalité infantile de 72 pour 1 000 naissances vivantes. | UN | ووفقاً لبرنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية لعام 1995، فإن الوفيات دون سن الخامسة كانت 136 حالة، لكل 000 1 وبلغت وفيات الرضع 72 لكل ألف من المواليد الأحياء. |
En 2004, le FNUAP a aidé 14 pays à mener des enquêtes démographiques et sanitaires et des enquêtes sur la santé procréative. | UN | وفي عام 2004، دعم الصندوق 14 بلدا في مجال إجراء الاستقصاءات الديمغرافية والصحية واستقصاءات الصحة الإنجابية. |
Des enquêtes démographiques et sanitaires fourniront également des données comparables concernant les enfants. | UN | وستقوم الاستقصاءات الديمغرافية والصحية أيضا بإنتاج بيانات ذات صلة بالأطفال قابلة للمقارنة. |
Des enquêtes démographiques et sanitaires fourniront également des données comparables concernant les enfants. | UN | وستقوم الاستقصاءات الديمغرافية والصحية بإنتاج بيانات ذات صلة بالأطفال قابلة للمقارنة. |
Si l'on en croit de récentes enquêtes démographiques et sanitaires, la proportion de jeunes femmes mariées avant l'âge de 15 ans est supérieure à 25 % au Bangladesh, en Guinée, au Niger et au Tchad. | UN | وتبعا لأحدث الاستقصاءات الديمغرافية والصحية، تجاوز نسبة الشابات اللاتي تزوجن قبل بلوغ سن 15 عاما الربع في بنغلاديش وتشاد وغينيا والنيجر. |
Des enquêtes démographiques et sanitaires sont menées tous les cinq ans en Turquie. | UN | 182 - وتُجرى الاستقصاءات الديمغرافية والصحية مرة كل خمس سنوات في تركيا. |
Figure 2 Estimations de la prévalence au cours de la vie des symptômes de la fistule parmi des échantillons ciblés de femmes dans les pays disposant des données d'enquêtes démographiques et sanitaires | UN | المعدل المقدّر لانتشار أعراض الناسور على مدى العمر بين عيّنات مختارة من النساء في بلدان تتوافر بشأنها أحدث البيانات المستندة إلى الاستقصاءات الديمغرافية والصحية |
:: Appui à l'organisation d'enquêtes en grappes à indicateurs multiples, à des modules < < enfants > > dans le Programme d'enquêtes démographiques et sanitaires, aux recensements et autres systèmes de collecte de données | UN | :: دعم الدراسة الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات، والوحدات المعيارية الخاصة بالطفل في برنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية، وفي التعدادات وغير ذلك من نظم جمع البيانات. |
Avec les enquêtes démographiques et sanitaires, ce type d'enquête est un important outil de collecte de données pour suivre les progrès réalisés dans le sens des indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وإلى جانب الاستقصاءات الديمغرافية والصحية، تشكل الدراسة الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات أداة محورية لجمع البيانات من أجل تتبع التقدم المحرز نحو تحقيق مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'USAID est mentionnée dans le présent rapport car cet organisme entreprend des enquêtes démographiques et sanitaires, où l'éducation figure en bonne place. | UN | وذُكرت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة على وجه التحديد في هذا التقرير، لأنها تنفذ الاستقصاءات الديمغرافية والصحية، التي يشكل التعليم أحد مكوناتها الرئيسية. |
Ceci est confirmé par les conclusions des enquêtes démographiques et sanitaires de 1995 et 2002 : | UN | ويمكن التحقق من ذلك من خلال نتائج برنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية للفترة 1995/2002 حيث: |
:: Appui à l'organisation d'enquêtes en grappe à indicateur multiple, à des modules < < enfants > > dans le Programme d'enquêtes démographiques et sanitaires, aux recensements et autres systèmes de collecte de données | UN | دعم الدراسة الاستقصائية المتعددة المؤشرات لمجموعات والوحدات المعيارية للطفل في برنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية وفي التعدادات ونظم جمع البيانات الأخرى |
Un des principaux problèmes rencontrés a été la prise en compte limitée des différences entre les sexes dans les enquêtes démographiques et sanitaires ainsi qu'un manque de consensus sur la mesure de certaines questions liées au sexe, telles que la violence contre les femmes. | UN | وتتمثل إحدى أهم التحديات التي تتم مواجهتها إدراج قضايا الجنسين بشكل محدود في الاستقصاءات الديمغرافية والصحية، فضلا عن عدم وجود اتفاق بشأن قياس قضايا الجنسين، مثل العنف ضد المرأة. |
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) recueille des données sur les mutilations génitales féminines à partir des données tirées des enquêtes sur les ménages que sont les enquêtes démographiques et sanitaires et les enquêtes en grappes à indicateurs multiples. | UN | وجمعت اليونيسيف بيانات عن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، مستندة بشكل أساسي إلى بيانات استقصاء الأسر المعيشية المستقاة من الاستقصاءات الديمغرافية والصحية ومجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة. |
Ces dernières années, des progrès ont été faits dans la collecte de données sur l'étendue des mutilations génitales féminines grâce à un module supplémentaire consacré à cette pratique dans les enquêtes démographiques et sanitaires. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أحرز بعض التقدم في توثيق مدى انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بإضافة خانة خاصة بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في الاستقصاءات الديمغرافية والصحية. |
a) L'enquête démographique et sanitaire de 1996 a fait apparaître que 42 % des enfants de moins de 5 ans avaient un retard de croissance; | UN | (أ) 42 في المائة من الأطفال دون الخامسة أطفال توقف جسمهم عن النمو (برنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية، 1996)؛ |
c) L'enquête démographique et sanitaire de 1996 a mis en évidence que 24 % des enfants de moins de 5 ans présentaient une insuffisance pondérale; | UN | (ج) 24 في المائة من الأطفال دون الخامسة يعانون من نقص في الوزن (برنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية، 1996)؛ |