l'enquête sur les organes intergouvernementaux a été normalisée dans toutes les présences hors Siège du Département; | UN | فقد جرى توحيد الاستقصاء المتعلق بالهيئات الحكومية الدولية على نطاق جميع مراكز العمل التابعة للإدارة؛ |
Très peu de membres de délégations avaient répondu à l'enquête sur la qualité de l'interprétation à distance au cours du deuxième essai, ce qui ne permettait guère de se faire une idée précise des vues des États Membres. | UN | 105 - وكان عدد أعضاء الوفود الذين ردوا على الاستقصاء المتعلق بنوعية خدمات الترجمة الشفوية من بُعد أثناء التجربة الثانية جدّ منخفض، الأمر الذي لا يعطي سوى صورة محدودة جدا لآراء الدول الأعضاء. |
La grave détérioration des conditions dans lesquelles il travaille et le fait que la communauté ait l'impression que l'aide s'amenuise ont compliqué la réalisation de l'enquête sur la pauvreté. | UN | ونظرا إلى التدهور الشديد في البيئة التشغيلية والتصورات المجتمعية بشأن انخفاض المساعدة، كانت ثمة صعوبات قد ووجهت في استمرار تنفيذ الاستقصاء المتعلق بالفقر. |
Note du secrétariat concernant le rapport préliminaire sur l'enquête relative à l'application dans la législation de la Convention de New York pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères de 1958 | UN | مذكرة من الأمانة حول التقرير المؤقت عن الاستقصاء المتعلق بالتنفيذ التشريعي لاتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها |
En 2002, VATESI et l'Inspection suédoise de l'énergie nucléaire (SKI) ont signé un accord pour procéder à une étude sur le passé nucléaire de la Lituanie. | UN | وفي سنة 2002، وقَّعت هيئة التفتيش الحكومية المعنية بسلامة الطاقة النووية وهيئة التفتيش السويدية المعنية بالطاقة النووية اتفاق إجراء الاستقصاء المتعلق بالماضي النووي لليتوانيا. |
338. À la demande du Conseil consultatif du PRONAVI, l'Institut national de statistiques, de géographie et d'informatique (INEGI) a effectué, durant le second semestre de 1999, l'enquête sur la violence au sein de la famille. | UN | 338 - وقام المعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا والمعلوماتية، بناء على طلب المجلس الاستشاري للبرنامج الوطني لمكافحة العنف العائلي، بإعداد " الاستقصاء المتعلق بالعنف العائلي " في النصف الثاني من عام 1999. |
76. l'enquête sur les conditions de vie réalisée en 19921993 montre que les ménages pauvres sont ceux qui souffrent davantage de l'insécurité alimentaire étant donné leur faible niveau de revenu. | UN | 76- ويظهر الاستقصاء المتعلق بظروف الحياة الذي أجري في الفترة بين عامي 1992 و1993 أن الأسر الفقيرة هي التي تعاني أكثر من عدم الاستقرار الغذائي نظراً إلى انخفاض مستوى دخلها. |
49. l'enquête sur les conditions de vie aux Bahamas de 2001 a fait ressortir un taux de prévalence des contraceptifs de 46,6 % chez les femmes de 15 à 44 ans. | UN | 49- وأظهر الاستقصاء المتعلق بظروف المعيشة في جزر البهاما الذي أُجري في عام 2001 أن نسبة انتشار استخدام موانع الحمل تبلغ 46.6 في المائة بين النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و44 سنة. |
Lors de l'enquête sur la violence en milieu scolaire, 58,2 % des enfants ont déclaré avoir été victimes de violence sous toutes ses formes; 3,3 % ont déclaré avoir été victimes de violence sexuelle et 11,5 % se sont plaints de négligence parentale, qu'ils considéraient comme une forme de violence. | UN | وقد أفاد الاستقصاء المتعلق بالعنف في الوسط المدرسي بأن 58.2 في المائة من التلاميذ صرّحوا بأنهم تعرّضوا للعنف بجميع أشكاله، بينما صرّح 3.3 في المائة بأنهم تعرّضوا للعنف الجنسي، واشتكى 11.5 في المائة إهمال الوالدين الذي اعتبروه شكلاً من أشكال العنف. |
b) i) Fort taux de satisfaction des participants répondant à l'enquête sur les activités de formation en droit international | UN | (ب) ' 1` ارتفاع مستويات الرضا لدى المشاركين المجيبين على الاستقصاء المتعلق بأنشطة التدريب في مجال القانون الدولي |
b) i) Fort taux de satisfaction des participants répondant à l'enquête sur les activités de formation en droit international | UN | (ب) ' 1` ارتفاع مستويات الرضا لدى المشاركين المجيبين على الاستقصاء المتعلق بأنشطة التدريب في مجال القانون الدولي |
(Taux de satisfaction des participants répondant à l'enquête sur les activités de formation en droit international) | UN | (رضا المشاركين المجيبين على الاستقصاء المتعلق بأنشطة التدريب في مجال القانون الدولي) |
Cela est d'autant plus décevant que l'enquête sur l'intégrité effectuée par le secrétariat de la CNUCED en 2005 avait donné lieu à un rapport cohérent établi par une équipe spéciale interne composée de fonctionnaires, qui avait formulé une série de recommandations visant à améliorer l'intégrité et la façon dont cette notion est perçue et mise en œuvre dans l'organisation. | UN | وتكبر خيبة الأمل في ضوء نتائج الاستقصاء المتعلق بالنزاهة الذي أجرته أمانة الأونكتاد في عام 2005 مشفوعاً بتقرير متابعة مُحكم صادر عن فرقة عمل من الموظفين أسفر عن مجموعة من التوصيات لتعزيز النزاهة في المنظمة، تصوراً وتطبيقاً. |
b) i) Fort taux de satisfaction des participants répondant à l'enquête sur les activités de formation en droit international | UN | (ب) ' 1` ارتفاع مستوى الرضا لدى المشاركين المجيبين على الاستقصاء المتعلق بأنشطة التدريب في مجال القانون الدولي |
b) i) Fort taux de satisfaction des participants répondant à l'enquête sur les activités de formation en droit international | UN | (ب) ' 1` ارتفاع نسبة المشاركين المجيبين على الاستقصاء المتعلق بأنشطة التدريب في مجال القانون الدولي الذين يُعربون عن رضاهم |
Rapport préliminaire sur l'enquête relative à l'application dans la législation de la Convention de New York pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères de 1958 | UN | تقرير مؤقت عن الاستقصاء المتعلق بالتنفيذ التشريعي لاتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها |
Rapport sur l'enquête relative à l'application dans la législation de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères (New York, 1958) | UN | تقرير عن الاستقصاء المتعلق بالتنفيذ التشريعي لاتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها (نيويورك، 1958) |
Rapport sur l'enquête relative à l'application dans la législation de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères (New York, 1958) | UN | تقرير عن الاستقصاء المتعلق بالتنفيذ التشريعي لاتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها (نيويورك، 1958) |
Selon l'étude sur l'opium en Afghanistan en 2003 de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, rendue publique le 29 octobre, l'Afghanistan reste le premier producteur mondial d'opium. | UN | 26 - وأفاد الاستقصاء المتعلق بالأفيون في أفغانستان لعام 2003، الذي أصدره مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في 29 تشرين الأول/أكتوبر، بأن أفغانستان ما زالت أكبر بلد منتج للأفيون في العالم. |
À cet égard, il ressort du sondage réalisé auprès des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays des Nations Unies que l'efficacité du système de coordonnateurs résidents à l'échelle d'un pays dépend en grande partie des aptitudes de dirigeant du titulaire du poste, ainsi que du degré d'engagement des différents représentants des entités des Nations Unies sur le terrain. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الآراء المستقاة من الاستقصاء المتعلق بالمنسقين المقيمين وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن نجاح نظام المنسقين المقيمين على المستوى القطري يتوقف إلى حد كبير على المهارات القيادية الشخصية لدى شاغل الوظيفة، وعلى التزام فرادى الممثلين الميدانيين لكيانات الأمم المتحدة. |
Results of the survey on the effectiveness of the use of the UNFCCC technology information clearing house (TT:CLEAR) | UN | نتائج الاستقصاء المتعلق بتقييم مدى فعالية استخدام نظام مركز تبادل المعلومات (TT:CLEAR) وفق الاتفاقية |
1. enquête sur l'état de la mise en œuvre du programme de travail de New Dehli modifié au niveau national | UN | 1- الاستقصاء المتعلق بحالة تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل على المستوى الوطني |