"الاستقصائية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • Enquête internationale
        
    • enquêtes internationales
        
    • International Survey
        
    • étude internationale
        
    ii) Enquête internationale sur la délinquance dans les affaires. UN `2` الدراسة الاستقصائية الدولية للأعمال التجارية المتعلقة بالجريمة.
    iii) Enquête internationale sur la violence contre les femmes. UN `3` الدراسة الاستقصائية الدولية عن العنف ضد المرأة.
    L'Enquête internationale sur la violence à l'égard des femmes a été menée dans 11 pays à ce jour. UN أجريت الدراسة الاستقصائية الدولية في العنف ضد المرأة في 11 بلداً حتى الآن.
    Les premières enquêtes internationales sur l'éducation seront lancées en 2014. UN وستبدأ أولى الدراسات الاستقصائية الدولية للتعليم في عام 2014.
    enquêtes internationales sur la victimation UN الدراسة الاستقصائية الدولية لضحايا الجريمة
    Les résultats de l'Enquête internationale sur la violence à l'égard des femmes devaient être rendus disponibles en 2005. UN ومن المتوقع أن تتاح في عام 2005 نتائج الدراسة الاستقصائية الدولية المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Source: Données provenant de 15 pays ; Enquête internationale sur les victimes. UN المصدر: بيانات مأخوذة من 15 بلدا شاركت في الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة.
    L'enquête de WODC des victimes de la violence domestique a été effectuée en relation avec l'Enquête internationale de la violence contre les femmes (IVAWS). UN فقد أُعدت الدراسة الاستقصائية التي أجراها المركز المذكور بشأن ضحايا العنف العائلي بما يتمشى مع الدراسة الاستقصائية الدولية المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Statistique Canada a rendu public le rapport canadien sur l'Enquête internationale consacrée à l'alphabétisation des adultes en septembre 1996. UN ٢٧٣- وفي أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، نشرت هيئة الاحصاءات الكندية التقرير الكندي للدراسة الاستقصائية الدولية عن معرفة البالغين للقراءة والكتابة.
    Ce projet utilise le questionnaire de l'Enquête internationale sur la violence contre les femmes chaque fois qu'il est possible de façon à comparer les résultats aux PaysBas à ceux qui sont obtenus dans d'autres pays. UN وهذا المشروع يستعمل، حيثما أمكن، استبيان الدراسة الاستقصائية الدولية المتعلقة بالعنف ضد المرأة، لكي تتسنى مقارنة نتائج البحث بالنتائج المستمدة من بلدان أخرى.
    Les données issues de l'Enquête internationale sur les victimes de la criminalité concernant le nombre d'agressions à main armée signalées par les victimes à la police, par exemple, montrent l'existence d'importantes différences d'une région à l'autre. UN فعلى سبيل المثال، تشير البيانات المأخوذة من الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة، عن عدد حوادث الاعتداء بالأسلحة التي يبلغ الضحايا الشرطة بها، إلى وجود فروق إقليمية كبيرة.
    De même, afin de donner suite à l'Enquête internationale sur l'enseignement du dialogue interculturel et interreligieux qu'elle a menée, l'UNESCO, avec d'autres partenaires, élaborera et publiera des manuels et d'autres outils pédagogiques visant à améliorer la compréhension entre les jeunes de différentes origines culturelles et religieuses. UN وعلى غرار ما سبق، وإثر الدراسة الاستقصائية الدولية التي قامت بها اليونسكو عن الجوانب المتعلقة بتعليم الحوار ما بين الثقافات وبين الأديان، ستقوم اليونسكو، مع شركاء آخرين، بوضع وإصدار دلائل، أو أدوات تعليمية، من أجل تحقيق فهم أفضل بين الشباب، الذين ينتمون إلى خلفيات ثقافية ودينية مختلفة.
    L'Enquête internationale sur la violence à l'égard des femmes a substantiellement contribué à l'identification d'aspects importants de la violence à l'égard des femmes et constitue un solide instrument grâce auquel on peut résoudre de nombreuses questions et équivoques qui existent à cet égard. UN تسهم الدراسة الاستقصائية الدولية للعنف ضد المرأة إسهاما كبيرا في التعريف بالجوانب الهامة للعنف ضد المرأة، كما تشكل أداة محكمة لحل الكثير من المسائل والالتباسات الموجودة في سياق هذه القضية.
    Elle désire aussi savoir si le rapport qui faisait partie de l'Enquête internationale sur la violence à l'égard des femmes a été publié en 2004 comme convenu et quels en étaient les points clés. UN وتود أيضا معرفة ما إذا كان التقرير الذي يشكل جزءا من الدراسة الاستقصائية الدولية للعنف ضد المرأة قد نُشر في عام 2004 كما هو مخطط وما هي نتائجه الرئيسية.
    Enquête sur la violence contre les femmes: L'Enquête internationale sur la violence contre les femmes, qui a été lancée en 1997, s'est poursuivie. UN `1` الدراسة الاستقصائية بشأن العنف ضد المرأة. تواصلت الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن العنف ضد المرأة، التي بدأت عام 1997.
    Enquête internationale sur les victimes de la criminalité, 2005: L'Institut européen a participé avec l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice à la compilation des résultats de l'enquête de 2005; UN شارك المعهد الأوروبي مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة في إعداد الإبلاغ الموجز عن عملية المسح الخاصة بالدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة لعام 2005؛
    Dans le but d'en savoir davantage et d'être mieux informé sur la violence à l'égard des femmes, le Danemark prend part à une grande Enquête internationale sur la question. UN ولغرض جمع المعلومات والمعرفة الإضافية عن العنف ضد المرأة، تشارك الدانمرك في دراسة استقصائية دولية رئيسية هي الدراسة الاستقصائية الدولية عن العنف ضد المرأة.
    En fait, la réputation des Bahamas comme destination touristique hautement prisée est attestée par des enquêtes internationales. UN والواقع أن سمعة جزر البهاما كمقصد سياحي رفيع المرتبة موثقة جيدا في كل الدراسات الاستقصائية الدولية.
    Depuis quatre ans, le Nigéria a beaucoup progressé dans la lutte contre la corruption, ainsi qu'il ressort du rapport de Transparency International et d'autres enquêtes internationales. UN وفي السنوات الأربع الأخيرة، قطعت نيجيريا أشواطاً هامة في الجهود التي تبذلها لمكافحة الفساد، كما يُثبت ذلك تقريرُ هيئة الشفافية الدولية وغيرها من الدراسات الاستقصائية الدولية.
    L'Institut de statistique de l'UNESCO a consacré plusieurs années à la mise au point de ces indicateurs, procédant pour ce faire à de nombreuses consultations et à de nombreux essais, y compris un examen approfondi dans le cadre de nombreuses enquêtes internationales. UN وقد طور معهد اليونسكو للإحصاء هذه المؤشرات على مدى عدة سنوات ويتم إخضاعها لتجارب ومشاورات واسعة النطاق، تشمل الاستعراض الموسع عن طريق إجراء عدد كبير من الدراسات الاستقصائية الدولية.
    The Bulgarian Child Protection Act: The Start of Child Welfare Reform dans The International Survey of Family Law, Andrew Bainham (ed.), Jordan Publishers, 2002; UN القانون البلغاري لحماية الطفل: بداية الإصلاح في مجال الرفاه، في الدراسة الاستقصائية الدولية عن قانون الأسرة، أندرو باينهام (رئيس التحرير)، دار جوردان للنشر، 2002
    Les conclusions de l'étude internationale sur l'économie des écosystèmes et de la biodiversité sont claires. UN إن الرسائل الواردة في الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن اقتصادات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي واضحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more