"الاستقصائية لعام" - Translation from Arabic to French

    • enquête de
        
    • enquêtes de
        
    • réalisée en
        
    Ces chiffres sont semblables à ceux obtenus lors de l'enquête de 1990. UN وتماثل هذه اﻷرقام نظيراتها التي توصلت إليها الدراسة الاستقصائية لعام ١٩٩٠.
    Le nombre de pays fournissant des contingents qui ont répondu à l'enquête de 1996 était relativement faible. UN وكان معدل الردود الواردة من الدول المساهمة بقوات على الدراسة الاستقصائية لعام 1996 منخفضا نسبيا.
    Les résultats de l'enquête de 2010 sont publiés sur le site Web de l'UNODC pour faciliter l'accès au plus grand nombre d'utilisateurs. UN وقد نُشرت نتائج الدراسة الاستقصائية لعام 2010 في الموقع الشبكي للمكتب تسهيلاً لاطلاع طائفة واسعة من المستعملين عليها.
    La Commission a prié son secrétariat de poursuivre les recherches nécessaires et de présenter ses constatations pour examen et recommandations finales au Comité à sa prochaine session, avant le lancement de la série d'enquêtes de 2010. UN وطلبت اللجنة إلى أمانتها مواصلة إجراء الأبحاث المطلوبة وتقديم نتائجها لكي تستعرضها اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل وتصدر بشأنها التوصيات النهائية في دورتها المقبلة، وهي آخر دورة لها قبل بدء جولة الدراسات الاستقصائية لعام 2010.
    Selon l'Enquête sur les personnes handicapées réalisée en 2008, 74 % des personnes handicapées avaient voté au cours des élections législatives qui avaient eu lieu la même année. UN ووفقاً للدراسة الاستقصائية لعام 2008 التي شملت الأشخاص المعوقين، تبين أن 74 في المائة من المعوقين قد شاركوا في التصويت في انتخابات المجلس الوطني التي جرت في العام نفسه.
    Le tableau 1 donne un aperçu général des réponses et les compare à celles de l'enquête de 2003. UN ويرد في الجدول 1 استعراض عام للردود مع مقارنتها بنتائج الدراسة الاستقصائية لعام 2003.
    Les résultats de l'enquête de 2003 ont fait apparaître une amélioration de 24 % par rapport à l'année précédente dans le domaine des orientations générales et de l'appui. UN وأفادت الدراسة الاستقصائية لعام 2003 بحصول تحسن بنسبة 24 في المائة في التوجيه والدعم العامين بالمقارنة مع العام السابق.
    La situation de la pauvreté dans les provinces qui ont été couvertes par l'enquête de 2001 est assez diverse. UN وتتباين حالة الفقر في المقاطعات التي تغطيها الدراسة الاستقصائية لعام 2001 إلى حد كبير.
    En 1994, les salaires des cadres de direction ont été, en moyenne, de 64 % supérieurs à ceux des travailleurs sur machine et des travailleurs non qualifiés; dans l'enquête de 2006, la différence était de 98 %. UN وفي عام 1994 كانت مرتبات المديرين في المتوسط أعلى بنسبة 64 في المائة من مرتبات المشرفين على الآلات والعمال غير المهرة. وفي الدراسة الاستقصائية لعام 2006 كان الفارق 98 في المائة.
    En comparaison avec l'enquête de 2000, on note peu d'amélioration quant à l'assistance lors de l'accouchement et l'accouchement dans un service de santé. UN وبالمقارنة بالدراسة الاستقصائية لعام 2000، نلاحظ تحسنا قليلا فيما يتصل بالمساعدة عند الولادة وبالولادة في مرفق صحي.
    L'enquête de 2000 a produit certains résultats importants. UN 22 - أسفرت الدراسة الاستقصائية لعام 2000 عن بعض النتائج الهامة.
    Les résultats de l'enquête de 2001 apporteront aussi des éclaircissements sur les liens entre entreprises. UN 27 - وستوفر نتائج الدراسة الاستقصائية لعام 2001 شيئا من الفهم أيضا حول الصلات بين الشركات.
    8. enquête de 1996 sur les usagers UN ٨ - الدراسة الاستقصائية لعام ١٩٩٦ عن احتياجات المستعملين
    Dans l'enquête de 2006, le harcèlement ne concernait que celui qui avait eu pour auteur un ancien compagnon, harcèlement qui avait pu avoir lieu pendant ou après la séparation. UN وفي الدراسة الاستقصائية لعام 2006، وُجهت أسئلة متعلقة بالمطاردة فقط فيما يتعلق بالشريك السابق، وبشأن حوادث حصلت أثناء أو بعد الانفصال.
    33. La conclusion générale de cette enquête de 2008 est que la population suédoise reste très motivée en faveur des questions relatives aux changements climatiques et qu'elle est désormais prête à passer des paroles aux actes. UN 33- والاستنتاج العام من الدراسة الاستقصائية لعام 2008 هو أن مستوى الالتزام لدى العامة بشأن قضية تغير المناخ لا يزال عالياً، وأن العامة لديهم الآن الاستعداد للانتقال من القول إلى الفعل.
    Lors de l'enquête de 2008, ces chiffres (pour 30 entités) étaient respectivement de 9 et de 7. UN وعلى العكس من ذلك، أفادت الدراسة الاستقصائية لعام 2008 أن 9 من أصل 30 كيانا تستخدم بطاقات الإنجاز الجنساني، في حين يخطط 7 من 30 كيانا لاستحداثها.
    L'usage non médical de médicaments de prescription n'a guère évolué par rapport aux résultats de l'enquête de 2002, avec une consommation au cours des 12 derniers mois de 0,3 %. UN وبقي التعاطي غير الطبي للعقاقير التي تصرف بوصفة طبية على حاله أساسا دون تغيير عما توصلت إليه الدراسة الاستقصائية لعام 2002، حيث كان معدل التعاطي في السنة السابقة 0.3 في المائة.
    D'après l'enquête de 2006, 12,63 % des Afro-Équatoriens sont analphabètes, contre 9,13 % pour le reste de la population. UN ووفقاً للدراسة الاستقصائية لعام 2006، فإن نسبة 12.63 في المائة من الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي أميون، مقارنة بنسبة 9.13 في المائة لدى بقية السكان.
    L'enquête nationale de 1998 sur la nutrition a indiqué que, par rapport aux résultats des enquêtes de 1993 et 1996, les femmes et les hommes de divers groupes d'âge souffrent d'une détérioration nutritionnelle similaire. UN 437- وقد أظهرت الدراسة الاستقصائية الوطنية لعام 1998 أنه، بالمقابل لنتائج الدراسة الاستقصائية لعام 1993 وعام 1996، شهد الإناث والذكور من مختلف الأعمار تدهوراً تغذويا مماثلا.
    Au sujet des recommandations méthodologiques, elle a noté que la liste des articles à utiliser pour le cycle d'enquêtes de 2010, et leurs spécifications, ainsi que les procédures et les directives à suivre pour la collecte des données, étaient encore provisoires, et que le Comité devrait encore leur donner leur forme définitive, et la Commission les approuver avant le lancement des enquêtes. UN وفي ما يتعلق بالمسائل المنهجية، لاحظت اللجنة أن قائمة البنود والمواصفات المقرر استخدامها في جولة الدراسات الاستقصائية لعام 2010، وكذلك الإجراءات والمبادئ التوجيهية لجمع البيانات، لا تزال مؤقتة رهناً بانتهاء اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل من وضع صيغتها النهائية، وإقرارها من جانب اللجنة قبل الشروع في الدراسات الاستقصائية.
    a) De demander aux organisations et aux fédérations du personnel de communiquer au secrétariat avant la fin de juillet 2009 au plus tard leurs suggestions et propositions relatives à la liste d'articles, avec leurs spécifications, à utiliser pour la série d'enquêtes de 2010; UN (أ) أن تطلب تقديم الأفكار والاقتراحات من المنظمات واتحادات الموظفين بشأن قائمة الأصناف والمواصفات المقرر استخدامها في جولة الدراسات الاستقصائية لعام 2010 إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز نهاية تموز/يوليه 2009؛
    L'étude sur la coca réalisée en Équateur en 2008 a fait apparaître qu'il n'y avait pas de culture significative dans le pays, ce qui confirme les résultats de l'étude de 2006. UN وكشفت الدراسة الاستقصائية للكوكا لعام 2008 في إكوادور أن الكوكا لا تزرع على نطاق واسع في البلد، مما يؤكد نتائج الدراسة الاستقصائية لعام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more