"الاستقلال والنزاهة" - Translation from Arabic to French

    • Indépendance et impartialité
        
    • d'indépendance et d'impartialité
        
    • l'indépendance et l'impartialité
        
    • D'INDEPENDANCE ET D'IMPARTIALITE
        
    • d'indépendance et d'intégrité
        
    Une telle formation doit être fortement encouragée pour inculquer les valeurs d'Indépendance et impartialité et prévenir la corruption au sein du pouvoir judiciaire. UN ويجب تشجيع هذا التدريب بقوة لترسيخ قيم الاستقلال والنزاهة ومنع الفساد داخل السلطة القضائية.
    39. Les juges et les procureurs exercent leurs fonctions en toute Indépendance et impartialité, ces principes étant inscrits dans la loi. UN 39- ويؤدي القضاة والمدعون العامون مهامهم بصفة مستقلة، متحلين بالنزاهة. ويضمن القانون مبدأي الاستقلال والنزاهة.
    Il conviendrait d’accorder une attention particulière à la prévention de la délinquance juvénile, à la protection des droits des enfants privés de liberté, au respect des droits fondamentaux et des garanties juridiques dans tous les aspects du système d’administration de la justice des mineurs, ainsi qu’à la pleine Indépendance et impartialité des juges pour enfants. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمنع جنوح اﻷحداث، وحماية حقوق اﻷطفال المحرومين من حريتهم، واحترام الحقوق اﻷساسية والضمانات القانونية في كل جوانب نظام قضاء اﻷحداث، وضمان الاستقلال والنزاهة الكاملتين للنظام القضائي الذي يعالج مشاكل اﻷحداث.
    La corruption et le manque d'indépendance et d'impartialité continuent d'affaiblir le système judiciaire. UN فنظام المحاكم ما زال فريسة الفساد وما زال بحاجة إلى الاستقلال والنزاهة.
    131. Le Comité relève avec inquiétude un manque d'information sur les mesures de nature à garantir l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire conformément à l'article 14 du Pacte. UN ١٣١ - ومن دواعي قلق اللجنة عدم حصولها على معلومات بشأن تدابير كفالة الاستقلال والنزاهة للقضاء طبقا للمادة ٤١ من العهد.
    PRINCIPE 6 - GARANTIES D'INDEPENDANCE ET D'IMPARTIALITE UN المبدأ ٦ - ضمانات الاستقلال والنزاهة
    Il conviendrait d'accorder une attention particulière à la prévention de la délinquance juvénile, à la protection des droits des enfants privés de liberté, au respect des droits fondamentaux et des garanties juridiques dans tous les aspects du système d'administration de la justice des mineurs, ainsi qu'à la pleine Indépendance et impartialité des juges pour enfants. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمنع جنوح اﻷحداث، وحماية حقوق اﻷطفال المحرومين من حريتهم، واحترام الحقوق اﻷساسية والضمانات القانونية في كل جوانب نظام قضاء اﻷحداث، وضمان الاستقلال والنزاهة الكاملتين للنظام القضائي الذي يعالج مشاكل اﻷحداث.
    Indépendance et impartialité. UN :: الاستقلال والنزاهة.
    Ces critères sont les suivants: a) compétence et expérience reconnues dans le domaine des droits de l'homme; b) haute moralité; c) Indépendance et impartialité. UN وتشمل هذه الشروط ما يلي: (أ) الكفاءة والخبرة المشهود بهما في مجال حقوق الإنسان؛ (ب) التحلي بخلق سامٍ؛ (ج) الاستقلال والنزاهة.
    c) Indépendance et impartialité: les personnes ayant de hautes responsabilités dans un gouvernement ou dans toute autre organisation ou entité qui pourraient donner lieu à un conflit d'intérêts avec les responsabilités inhérentes au mandat seront écartées; les membres élus au Comité consultatif agiront à titre individuel; UN (ج) الاستقلال والنزاهة: يستبعد الأفراد الذين يشغلون مناصب حكومية في مواقع صنع القرارات أو مناصب في أية منظمات أو كيانات أخرى قد يترتب على تقلدها تعارض في المصالح مع المسؤوليات الأساسية للولاية؛ ويعمل أعضاء اللجنة الاستشارية المنتخبون بصفتهم الشخصية؛
    f) Indépendance et impartialité. La fonction d'évaluation doit être indépendante des autres fonctions administratives de manière à être crédible, à ne pas subir d'influence indue et à se traduire par des rapports impartiaux et transparents. UN (و) الاستقلال والنزاهة - ينبغي أن تجرى مهمة التقييم على نحو مستقل عن المهام الإدارية الأخرى للتأكد من أنها ذات مصداقية وبمنأى عن أي تأثير لا مبرر له، ومن أنها تؤدي إلى إعداد تقارير محايدة وشفافة.
    Ces critères sont les suivants: a) compétence et expérience reconnues dans le domaine des droits de l'homme; b) haute moralité; et c) Indépendance et impartialité. UN وتشمل هذه الشروط ما يلي: (أ) الكفاءة والخبرة المشهود بهما في مجال حقوق الإنسان؛ (ب) التحلي بخلق سامٍ؛ (ج) الاستقلال والنزاهة.
    Indépendance et impartialité. UN - الاستقلال والنزاهة.
    C. Indépendance et impartialité UN جيم - الاستقلال والنزاهة
    Ces critères sont les suivants: a) compétence et expérience reconnues dans le domaine des droits de l'homme; b) haute moralité; et c) Indépendance et impartialité. UN وتشمل هذه الشروط ما يلي: (أ) الكفاءة والخبرة المشهود بهما في مجال حقوق الإنسان؛ (ب) التحلي بخلق سامٍ؛ (ج) الاستقلال والنزاهة.
    Le manque d'indépendance et d'impartialité ont été considérés comme des problèmes fondamentaux dans l'administration de la justice. UN وأشارت إلى انعدام الاستقلال والنزاهة كمشكلتين رئيسيتين في إقامة العدل.
    Ils doivent toutefois avoir la possibilité de s'opposer à leur destitution dans des procédures offrant des garanties d'indépendance et d'impartialité, en vue de solliciter leur réintégration. UN ويجب أن تتاح لهم فرصة الطعن في قرار عزلهم في إجراءات تفي بمعايير الاستقلال والنزاهة لطلب ردِّهم إلى وظيفتهم.
    Les critères d'indépendance et d'impartialité ne sont pas remplis et il n'offre aucun recours valable aux personnes placées illégalement en détention. UN ولا تتوفر في هذا الفريق شروط الاستقلال والنزاهة كما أنه لا يحقق أي إنصاف ذي دلالة للمحتجزين بصورة غير قانونية.
    l'indépendance et l'impartialité requises n'autorisent pas la nomination de personnes occupant des postes de responsabilité dans l'administration ou les services législatifs de leur gouvernement. UN ولا يتمشى شرط الاستقلال والنزاهة المطلوب مع تعيين أفراد يشغلون حالياً مناصب صنع القرار داخل الفرع التنفيذي أو التشريعي لحكوماتهم.
    64. M. Chaing a ensuite transmis un message du Groupe asiatique. Il a exprimé son respect et sa gratitude à l'égard du travail des rapporteurs spéciaux qui vise à promouvoir et à protéger les droits de l'homme, notant que leur action était fondée sur l'indépendance et l'impartialité. UN ٤٦- ثم نقل معالي السفير شينغ رسالة بالنيابة عن المجموعة اﻵسيوية، فعبر عن احترامه وامتنانه لعمل المقررين الخاصين في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، مشيراً إلى أنهم يتصرفون على أساس الاستقلال والنزاهة.
    141. Le Comité recommande aussi vivement de prendre les mesures nécessaires pour que la police devienne une force civile qui ne relève pas du commandement militaire du Ministère de la défense et d'inclure dans son deuxième rapport périodique des informations sur les mesures de nature à garantir l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire. UN ١٤١ - وتوصي اللجنة بشدة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لكفالة تحويل الشرطة إلى قوات مدنية غير خاضعة للقيادة العسكرية لوزارة الدفاع. وتوصي أيضا بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري الثاني معلومات عن تدابير كفالة الاستقلال والنزاهة للقضاء.
    PRINCIPE 6 - GARANTIES D'INDEPENDANCE ET D'IMPARTIALITE UN المبدأ ٦ - ضمانات الاستقلال والنزاهة
    Les participants ont noté que le Conseil considérait que le Code de conduite était un instrument qui aiderait les procédures spéciales à observer les normes les plus élevées en matière d'indépendance et d'intégrité. UN كما لوحظ أن المجلس اعتبر مدونة السلوك أداة لمساعدة الإجراءات الخاصة على المحافظة على معايير الاستقلال والنزاهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more