Temps économisé grâce à l'informatisation des formulaires et des approbations en ligne en créant automatiquement les tickets | UN | الوقت الذي يتم توفيره نتيجة اعتماد الاستمارات الإلكترونية وإجراءات الموافقة الإلكترونية بإنشاء البطاقات بطريقة آلية |
Il a d'abord été convenu que ces formulaires seraient modifiés compte tenu des décisions du Groupe de travail concernant les recommandations pertinentes. | UN | واتُّفق في بادئ الأمر على تنقيح هذه الاستمارات لتجسيد ما اتّخذه الفريق العامل من قرارات بشأن التوصيات ذات الصلة. |
En outre, les marchandises répertoriées sur les formulaires ne remplissaient pas les critères requis pour être exemptées de frais de douane. | UN | علاوة على ذلك، لم تكن البضائع المبينة على الاستمارات مؤهلة للإعفاءات بوصفها بضائع معفاة من الرسوم الجمركية. |
Chaque année, le secrétariat de la CNUCED reçoit de nombreuses demandes de formules de pays qui ne peuvent pas les imprimer conformément aux normes. | UN | وتتلقى أمانة اﻷونكاد سنويا طلبات عديدة للحصول على هذه الاستمارات من بلدان غير قادرة على طباعتها وفقا لذلك القطع. |
Le formulaire étant à remplir en ligne, le nombre d'erreurs commises au moment de le compléter et de souscrire la déclaration se trouvera grandement réduit. | UN | وسينخفض إلى درجة كبيرة عدد الأخطاء التي ترتكب أثناء ملء الاستمارات وتقديمها، نظراً إلى أنها ستكون استمارات إلكترونية. |
L'annuaire le plus récent, paru en 2006, couvre la période 2000-2004. Il est établi dans le cadre d'une coopération avec les pays qui fournissent la plupart des données sous forme de réponses à des questionnaires normalisés. | UN | ويغطي آخر عدد منها، الذي صدر عام 2006، الفترة الممتدة من عام 2000 إلى 2004؛ وكان ثمرة للتعاون بين الحكومات التي تقدم الجزء الأوفر من البيانات في شكل ردود على الاستمارات الموحدة. |
Le montant prévu correspond au coût des fournitures de bureau, y compris la reproduction des documents et l'impression des formulaires. | UN | تشمل هذه التقديرات تكلفة لوازم المكاتب بما في ذلك تكلفة لوازم الاستنساخ وطباعة الاستمارات. |
En même temps, elle leur adressait des formulaires destinés à recueillir certaines informations qualitatives et quantitatives complémentaires sous une forme normalisée en vue de faciliter la comparaison entre pays. | UN | وكان الهدف من هذه الاستمارات هو ضمان توحيد معلومات نوعية وكمية معينة، مما يسهل المقارنة بين البلدان. |
En même temps, elle leur adressait des formulaires destinés à recueillir certaines informations complémentaires sous une forme normalisée en vue de faciliter la comparaison entre pays. | UN | وكان القصد من تلك الاستمارات هو ضمان توحيد نوعية المعلومات لتيسير المقارنة بين البلدان. |
iv) Engagements de passagers de navires : formulaires fournissant des renseignements concernant les passagers embarqués sur des navires d'évacuation et dans lesquels ces passagers déclaraient assumer les risques du voyage; | UN | ُ٤ُ تعهدات ركاب السفن: الاستمارات الموحّدة التي سجلت فيها المعلومات المتعلقة بركّاب السفن المستخدمة في اﻹجلاء والتي تعهد فيها الركّاب بالقيام بالرحلة على مسؤوليتهم الخاصة؛ |
Elle prépare aussi des directives détaillées pour l'utilisation de ces formulaires. | UN | ويجري أيضا إعداد مبادئ توجيهية مفصلة بشأن ملء هذه الاستمارات. |
Il est possible d'améliorer la clarté des formulaires des rapports et d'éviter les doubles emplois. | UN | وتشكّل زيادة وضوح الاستمارات الخاصة بالتقارير الوطنية وتفادي التكرار مجالين يمكن تحسينهما. |
Les formulaires d'évaluation ont aussi apporté des éléments aux organisateurs concernant d'autres améliorations à apporter en vue d'ateliers futurs. | UN | وأتاحت الاستمارات التعقيبية أيضاً لمنظمي حلقات العمل معلومات عن كيفية زيادة تحسين حلقات العمل اللاحقة. |
Un État partie, qui avait récemment soumis sa première déclaration, a indiqué qu'il avait utilisé les déclarations des autres États comme modèle pour remplir les formulaires. | UN | وقالت دولة طرف قدمت مؤخرا أولى تدابيرها لبناء الثقة، إنها استخدمت ما تقدمت به الدول الأطراف الأخرى كدليل على كيفية ملء الاستمارات. |
Annexe I: formules révisées pour les informations à présenter dans le cadre des mesures de confiance; | UN | المرفق الأول: الاستمارات المنقحة لتقديم تدابير بناء الثقة |
Il faut laisser le temps aux acteurs nationaux de s'adapter aux formules révisées. | UN | ثمة حاجة إلى إعطاء الجهات صاحبة المصلحة الوطنية الوقت اللازم للتكيف مع الاستمارات المنقحة. |
Ces informations ont été fournies sur les formules A, C et E, ou sur la formule F, relative à la coopération et à l'assistance internationales. | UN | وقُدمت هذه المعلومات في إطار الاستمارات ألف أو جيم أو هاء أو واو المتعلقة بالتعاون والمساعدة الدوليين. |
Le formulaire correspondant a été mis au point en coordination avec les chefs de tous les services chargés de la répression. | UN | وقد تم الاتفاق على الاستمارات الجديدة مع رؤساء جميع أجهزة إنفاذ القوانين. |
Les données de diagnostic sur le formulaire sont codées et classées selon la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes [dixième révision de la CIM (CIM-10)]. | UN | وتنظم البيانات التشخيصية الواردة في الاستمارات وتصنف وفقا للتصنيف الدولي للأمراض، التنقيح العاشر. |
Pour obtenir toutes les informations nécessaires, le Bureau fera remplir des questionnaires approuvés par le Groupe de travail. | UN | وسيجمع مكتب اﻷشخاص المشردين واللاجئين جميع المعلومات اللازمة على الاستمارات التي وافق عليها الفريق العامل. |
Chéri, Haley et moi on doit remplir de la paperasse | Open Subtitles | عزيزي,هايلي و انا علينا ان نملأ بعض الاستمارات |
Je vends les fiches à une société de marketing direct, | Open Subtitles | حسنا, انا ابيع الاستمارات لشركة تسويق بشكل مباشر |
Les Parties qui rencontraient des difficultés pour utiliser le système électronique pourraient également présenter leur rapport à l'aide de formulaires papiers. | UN | ويمكن للأطراف التي تواجهها صعوبات في استخدام النظام الإلكتروني أن تقدم تقاريرها باستخدام الاستمارات الورقية. |
On peut se procurer une disquette contenant les formules en s'adressant au Département des affaires de désarmement. | UN | القريصات الحاسوبية توجد لدى إدارة شؤون نزع السلاح قريصات حاسوبية تحتوي على الاستمارات. |
65. Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût de la papeterie et des fournitures de bureau, y compris le matériel de reproduction, le papier pour ordinateur, le papier et les rubans pour téléscripteur ainsi que l'impression sur place de formulaires. | UN | ' ١ ' القرطاسية واللوازم المكتبية أدرج اعتماد للقرطاسية واللوازم المكتبية بما في ذلك مواد الاستنساخ وأوراق تجهيز البيانات وأوراق وشرائط الطابعة المبرقة وطباعة الاستمارات محليا. ' ٢ ' لوازم طبية |
On a reconnu que des modifications devraient être apportées aux projets de schéma et de questionnaire sur la base tout d'abord des observations formulées par les représentants à la session en cours, puis des observations et des enseignements recueillis au cours des essais sur le terrain. | UN | وأقر بأن مشاريع الاستمارات والاستبيانات تتطلب مزيداً من التعديل الذي يستند أولاً إلى التعليقات الواردة من الممثلين أثناء هذه الدورة ثم بعد ذلك من التعليقات والتجارب المكتسبة أثناء الاختبار الميداني. |
Et en plus, dans une banque il y a toujours des montagnes de paperasses et toute cette merde. | Open Subtitles | وبجانب ذلك البنك هناك طن من الاستمارات لتملأئها |