conclusions sur les principaux services rendus par les écosystèmes (autres que les services | UN | الاستنتاجات المتعلقة بالخدمات الرئيسية للنظم الإيكولوجية بخلاف خدمات التزويد |
Nombreuse des conclusions sur les formes spécifiques de la violence contre les femmes figurent déjà dans le résumé. | UN | وقد ورد بالفعل في هذا الموجز كثير من الاستنتاجات المتعلقة بأشكال محددة من العنف ضد المرأة. |
conclusions concernant la sécurité alimentaire | UN | الاستنتاجات المتعلقة بالأمن الغذائي |
conclusions concernant la sécurité alimentaire | UN | الاستنتاجات المتعلقة بالأمن الغذائي |
A. conclusions relatives à la Constitution et à la transition | UN | ألف - الاستنتاجات المتعلقة بالدستور والانتقال إلى الديمقراطية |
biennal 20062007) Projet de conclusions sur l'examen interne des activités du secrétariat | UN | مشروع الاستنتاجات المتعلقة بالاستعراض الداخلي لأنشطة الأمانة |
Résumé des conclusions sur la passation de marchés et la gestion des contrats | UN | موجز الاستنتاجات المتعلقة بإدارة المشتريات والعقود |
Résumé des conclusions sur les opérations aériennes | UN | موجز الاستنتاجات المتعلقة بالعمليات الجوية |
Des conclusions sur l'action à mener sont formulées dans la dernière section. | UN | ويتضمن الفرع اﻷخير الاستنتاجات المتعلقة بالسياسات. |
conclusions sur les principaux services rendus par les écosystèmes | UN | الاستنتاجات المتعلقة بالخدمات الرئيسية للنظم الإيكولوجية بخلاف خدمات التزويد |
Réexamen des conclusions concernant les descriptifs de projet | UN | :: استعراض الاستنتاجات المتعلقة بوثائق تصميم المشاريع |
Résumé des conclusions concernant la passation de marchés et la gestion des contrats | UN | موجز الاستنتاجات المتعلقة بإدارة المشتريات والعقود |
ANNEXE AUX conclusions concernant LES ACTIVITES EXECUTEES CONJOINTEMENT | UN | مرفق الاستنتاجات المتعلقة باﻷنشطة المنفذة |
conclusions concernant la sécurité alimentaire | UN | الاستنتاجات المتعلقة بالأمن الغذائي |
Les conclusions concernant la responsabilité administrative engagée pour des actes extrémistes sont-elles fondées sur un constat de justice ou sujettes à une révision judiciaire. | UN | وهل تستند الاستنتاجات المتعلقة بالمسؤولية الإدارية عن الأعمال المتطرفة إلى استنتاج قضائي وهل تخضع للمراجعة القضائية؟ |
conclusions relatives à la pertinence | UN | الاستنتاجات المتعلقة بالأهمية من حيث السياسات |
conclusions relatives à la légitimité et à la crédibilité des évaluations | UN | الاستنتاجات المتعلقة بمشروعية التقييم ومصداقيته |
73. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par la SODETEG, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. | UN | 73- استنادا إلى الاستنتاجات المتعلقة بمطالبة شركة سوديتيغ، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض. |
Les conclusions de l'étude sur la gouvernance pourraient avoir des incidences non négligeables sur les fonctions, le mandat et les modalités de fonctionnement du comité proposé. | UN | ويمكن أن تؤثر الاستنتاجات المتعلقة باستعراض الإدارة بدرجة كبيرة على مهام اللجنة المقترحة وولايتها وإطارها المرجعي. |
On s'est servi ici de certaines des conclusions de ces études, par exemple de celles qui concernent l'évaluation des risques. | UN | واستخدمت في هذه الوثيقة بعض الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في تلك الاستعراضات، ومثال ذلك الاستنتاجات المتعلقة بتقييم المخاطر. |
les conclusions du projet seront présentées dans des séminaires nationaux, régionaux et internationaux qui auront lieu en 1997 et 1998. | UN | وسيجري استخلاص الاستنتاجات المتعلقة به في حلقات دراسية وطنية وإقليمية ودولية من المقرر تنظيمها في عامي ٧٩٩١ و٨٩٩١. |
B. conclusions quant aux responsabilités 37 | UN | الاستنتاجات المتعلقة باﻷسباب الانتهاجات المتعلقة بالمسؤوليات |
Compte tenu de cette conclusion touchant l'article 10, disposition du Pacte qui traite spécifiquement de la situation des personnes privées de liberté et englobe, s'agissant de ces personnes, les éléments énoncés à l'article 7, il n'est pas nécessaire d'examiner séparément les plaintes relevant de l'article 7 du Pacte. | UN | وبناء على هذه الاستنتاجات المتعلقة بالمادة 10 من العهد، وهي حكم من أحكام العهد التي تعالج تحديداً حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم والتي تشمل العناصر المنصوص عليها عموماً في المادة 7 وتنطبق على هؤلاء الأشخاص، فإنه ليس من الضروري النظر بصورة منفصلة في الادعاءات الناشئة بموجب المادة 7 من العهد. |
268. Se fondant sur ses constatations concernant la réclamation de la société ABB, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité. | UN | " المطالبة الفرعية " 268- استناداً إلى الاستنتاجات المتعلقة بمطالبة شركة ABB يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض. |
ii) Nombre et portée des conclusions adoptées lors de la partie politique générale des sessions annuelles de la Commission; | UN | ' 2` عدد ونطاق الاستنتاجات المتعلقة بالسياسات التي تم التوصل إليها في الجزء المتعلق بالسياسات من الدورات السنوية للجنة |
Ces vérifications concernaient 11 projets qui avaient fait l'objet de conclusions réputées définitives. | UN | وتتعلق عمليات التحقق هذه ﺑ 11 مشروعاً اعتبرت الاستنتاجات المتعلقة بها نهائية. |
V. CONCLUSIONS EN MATIÈRE DE POLITIQUE INTERNATIONALE 42 - 51 16 | UN | خامسا - الاستنتاجات المتعلقة بالسياسة الدولية اﻷشكال |
Un rapport d'ensemble sur l'évaluation devant être publié en 1998, le Fonds n'en avait pas présenté un en 1997. Il avait été prévu que les principales données recueillies en ce qui concerne l'évaluation seraient incluses dans le rapport annuel du Directeur exécutif en 1997. | UN | وقال إنه سيصدر تقرير شامل عن التقييم في عام ١٩٩٨، ولذلك لم يقترح الصندوق تقريرا عن التقييم في عام ١٩٩٧، ومن المخطط تضمين التقرير السنوي للمدير التنفيذي لعام ١٩٩٧ أهم الاستنتاجات المتعلقة بالتقييم. |