"الاستنتاجات المقترحة" - Translation from Arabic to French

    • conclusions proposées
        
    • texte proposé
        
    • propositions de conclusions
        
    Un rapport sur ces conclusions proposées serait publié prochainement. UN وسوف يصدر عما قريب تقرير عن الاستنتاجات المقترحة.
    À sa 2e séance, le SBSTA a examiné et adopté les conclusions proposées par le Président. UN وفي الجلسة الثانية، نظرت الهيئة الفرعية في الاستنتاجات المقترحة من الرئيس واعتمدتها.
    14. Pour preuve du sérieux que nous prêtons aux travaux du Groupe de travail, nous avons demandé des instructions à notre capitale au sujet des conclusions proposées [par le Président]. UN 14- وكإشارة إلى جدية مشاركتنا في الفريق العامل، التمسنا تعليمات من عاصمتنا بشأن الاستنتاجات المقترحة [من الرئيس].
    Il en est sorti un projet de document officieux intitulé < < texte proposé par le Président > > , qui recensait les façons dont l'efficacité des sanctions pouvait être améliorée. UN وبناء على تلك الإحاطات، أعدت مسودة لورقة غير رسمية بعنوان ' ' الاستنتاجات المقترحة من الرئيس`` حُددت فيها السبل التي يمكن بها تحسين فعالية الجزاءات.
    102. Les propositions de conclusions concernent : UN ١٠٢ - وتتعلق الاستنتاجات المقترحة بما يلي:
    2. De souscrire aux conclusions proposées au titre des questions de fond inscrites à l'ordre du jour de la Conférence. UN ٢- الموافقة على الاستنتاجات المقترحة بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر؛
    À la 2e séance, le SBSTA a examiné et adopté les conclusions proposées par le Président. UN ونظرت الهيئة الفرعية، في جلستها الثانية أيضاً، في الاستنتاجات() المقترحة من الرئيس واعتمدتها.
    45. À sa 3e séance, le SBSTA a examiné et adopté les conclusions proposées par la Présidente. UN 45- وفي الجلسـة الثالثـة، نظـرت الهيئـة الفرعية في الاستنتاجات المقترحة من الرئيسة واعتمدتها.
    Le Groupe a entamé la rédaction d'un projet de document officieux, < < conclusions proposées par le Président > > , où il cherchait à cerner les moyens de rendre plus efficaces les sanctions imposées par le Conseil de sécurité. UN وبوشر العمل على مشروع ورقة غير رسمية بعنوان ' ' الاستنتاجات المقترحة من الرئيس`` تلمست السبل الكفيلة بتحسين فعالية الجزاءات التي يأذن مجلس الأمن بفرضها.
    14. À sa 3e séance, le Groupe de travail a examiné et adopté les conclusions proposées par le Président. UN 14- وفي الجلسة الثالثة، نظر الفريق العامل المخصص في الاستنتاجات() المقترحة من قِبَل الرئيس واعتمدها.
    30. Le SBI a décidé d'étudier plus avant, à la seconde partie de sa treizième session, les conclusions proposées par le Président sur cette question. UN 30- ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة النظر في الاستنتاجات المقترحة من الرئيس بشأن هذا البند في الجزء الثاني من دورتها الثالثة عشرة.
    20. L'OIT a établi un ensemble de conclusions proposées, fondées sur les réponses reçues des gouvernements membres à un questionnaire portant sur le contenu des nouveaux instruments. UN ٠٢- وقالت إن منظمة العمل الدولية أعدت جملة من الاستنتاجات المقترحة القائمة على أساس الردود الواردة من الحكومات اﻷعضاء على استبيان بشأن مضمون الصكوك الجديدة.
    Ils ont demandé à leur président d'adresser une lettre, en leur nom, à l'Organisation internationale du Travail, afin de renouveler leur soutien en faveur de l'approche dont les Observations générales No 24 font état, et ont préconisé une modification en conséquence des conclusions proposées par la Commission du droit international. UN وطلبوا إلى رئيسهم أن يوجه، باسمهم رسالة، إلى لجنة القانون الدولي ﻹعادة تأكيد تأييدهم للنهج المعبر عنه في التعليق العام رقم ٢٤ وللحث على تعديل الاستنتاجات المقترحة من قبل لجنة القانون الدولي تبعا لذلك.
    78. À sa 4e séance, le SBSTA a examiné et adopté les conclusions proposées par la Présidente. UN 78- وفي الجلسة الرابعة، نظرت الهيئة الفرعية في الاستنتاجات() المقترحة من الرئيسة واعتمدتها.
    91. À la 4e séance, le SBSTA a examiné et adopté les conclusions proposées par la Présidente. UN 91- وفي الجلسة الرابعة، نظرت الهيئة الفرعية في الاستنتاجات() المقترحة من الرئيسة واعتمدتها.
    99. À sa 4e séance, le SBSTA a examiné et adopté les conclusions proposées par la Présidente. UN 99- وفي الجلسة الرابعة، نظرت الهيئة الفرعية في الاستنتاجات() المقترحة من الرئيسة واعتمدتها.
    108. À sa 4e séance, le SBSTA a examiné et adopté les conclusions proposées par la Présidente. UN 108- وفي الجلسة الرابعة، نظرت الهيئة الفرعية في الاستنتاجات() المقترحة من الرئيسة واعتمدتها.
    116. À sa 4e séance, le SBSTA a examiné et adopté les conclusions proposées par la Présidente. UN 116- وفي الجلسة الرابعة، نظرت الهيئة الفرعية في الاستنتاجات() المقترحة من الرئيسة واعتمدتها.
    La plupart des délégations étaient favorables à la poursuite de l'étude du texte proposé par le Président (Rev.10). UN وحبذ معظم الوفود مواصلة النظر في الاستنتاجات المقترحة من الرئيس (التنقيح 10).
    Il n'est pas inutile de noter que, depuis la création du Groupe de travail, le texte proposé par le Président a été remanié 10 fois, dans le souci de dégager un consensus au sein du Groupe. UN 5 - وجدير بالإشارة أن الاستنتاجات المقترحة من الرئيس المشار إليها أعلاه قد خضعت منذ إنشاء الفريق العامل لعشرة تنقيحات رئيسية سعيا إلى تحقيق توافق آراء أعضاء الفريق العامل.
    La mouture la plus récente du texte proposé par le Président (Rev.10), datée du 26 septembre 2002, qui contient 65 recommandations, est disponible sur le site Web du Groupe ( < www.un.org/Docs/sc/committees/sanctions/index.html > ). UN ويمكن الاطلاع على آخر صيغة لمسودة الاستنتاجات المقترحة من الرئيس (التنقيح 10) المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2002 والمشتملة على 65 توصية، في موقع الفريق على شبكة الإنترنت (http://www.un.org/Docs/sc/committees/sanctions/index.html).
    101. Des projets de texte (propositions de conclusions) à présenter à une future conférence internationale du travail pour adoption ont été approuvés. UN ١٠١ - أقرت مشاريع النصــــوص )الاستنتاجات المقترحة( لكي يعتمدها مؤتمـــر دولي للعمل يُعقد في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more