"الاستنتاجات على" - Translation from Arabic to French

    • conclusions aux
        
    • conclusion aux
        
    • les conclusions au
        
    • données influent sur les
        
    • ses conclusions
        
    Il applique désormais ces conclusions aux réclamations individuelles présentées. UN وهو يطبق الآن هذه الاستنتاجات على المطالبات المعنية المعروضة عليه.
    Je vous serais infiniment reconnaissant de bien vouloir faire distribuer par le Secrétariat le texte des conclusions aux membres du Conseil de sécurité, pour information et suite à donner, le cas échéant. UN وأرجو ممتنا أن تتفضل الأمانة بتعميم الاستنتاجات على أعضاء مجلس الأمن، للاطلاع عليها واتخاذ إجراء بشأنها حسب الاقتضاء.
    186. Le Comité applique ces conclusions aux réclamations à l'étude concernant la perte de biens corporels. UN 186- ويطبق الفريق هذه الاستنتاجات على المطالبات قيد الاستعراض بشأن فقدان ممتلكات ملموسة.
    181. Le Comité applique cette conclusion aux réclamations de la onzième tranche concernant le remboursement de biens personnels. UN 181- ويطبق الفريق هذه الاستنتاجات على المطالبات قيد الاستعراض للتعويض عن الممتلكات الشخصية.
    La plupart des organisations n'établissent pas de rapports analytiques internes et ne procèdent pas à un échange de vues sur les conclusions au niveau de la direction. UN ولا تمارس معظم المنظمات عملية تقديم التقارير التحليلية الداخلية وتبادل الآراء بشأن الاستنتاجات على مستوى الإدارة العليا.
    Veuillez également fournir des renseignements sur les travaux de recherche en cours et les données actuellement recueillies concernant l'impact économique de la dissolution d'une union sur les femmes et les hommes et indiquer dans quelle mesure ces données influent sur les travaux du Ministère de la justice. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن أعمال البحث الجارية والاستنتاجات المتعلقة بالفروق الجنسانية في الآثار الاقتصادية المترتبة على فسخ العلاقات، وعن كيفية تأثير تلك الاستنتاجات على عمل وزارة العدل.
    Il a souligné dans ses conclusions qu'il importe d'entreprendre des activités relevant du Cadre pour la coopération technique aux niveaux national et sous-régional avec l'aide des gouvernements, des institutions nationales et de la société civile des pays concernés. UN وشددت الاستنتاجات على أهمية الاضطلاع بأنشطة ضمن الإطار على الصعد الوطنية ودون الإقليمية، بمساعدة تقدمها الحكومات المعنية، والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني.
    240. Le Comité applique ces conclusions aux réclamations à l'étude concernant la perte de biens corporels. UN 240- ويطبق الفريق هذه الاستنتاجات على المطالبات قيد الاستعراض بشأن فقدان ممتلكات ملموسة.
    34. Le Comité applique ces conclusions aux réclamations comprises dans la première partie de la dixneuvième tranche. UN 34- ويطبق الفريق هذه الاستنتاجات على المطالبات المدرجة في الجزء الأول من الدفعة التاسعة عشرة.
    101. Le Comité applique ces conclusions aux réclamations comprises dans la tranche spéciale. UN 101- ويطبق الفريق هذه الاستنتاجات على المطالبات المدرجة في الدفعة الاستثنائية.
    30. Le Comité applique ces conclusions aux réclamations comprises dans la troisième partie de la dixneuvième tranche. UN 30- ويطبق الفريق هذه الاستنتاجات على المطالبات المدرجة في الجزء الثالث من الدفعة التاسعة عشرة.
    95. Le Comité applique ces conclusions aux réclamations comprises dans la deuxième partie de la dixseptième tranche. UN 95- ويطبق الفريق هذه الاستنتاجات على المطالبات المدرجة في الجزء الثاني من الدفعة السابعة عشرة.
    44. Le Comité applique ces conclusions aux réclamations comprises dans la deuxième partie de la dixneuvième tranche. UN 44- ويطبق الفريق هذه الاستنتاجات على المطالبات المدرجة في الجزء الثاني من الدفعة التاسعة عشرة.
    De limiter les conclusions aux situations, aux périodes, aux régions, aux contextes et aux objets auxquels s'appliquent les résultats. UN (ز) اقتصار الاستنتاجات على الحالات، والفترات الزمنية، والأقاليم، والسياقات، والأغراض، التي يمكن تطبيق النتائج عليها.
    53. Le Comité confirme que les conclusions cidessus relatives à la prescription de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité concernant le caractère direct de la perte valent pour les réclamations fondées sur le nonpaiement de marchandises livrées à des parties koweïtiennes, et applique lesdites conclusions aux réclamations figurant dans la présente tranche. UN 53- ويؤكد الفريق الاستنتاجات السابقة فيما يتعلق بشرط الصلة المباشرة المنصوص عليه في قرار مجلس الأمن 687(1991) بالنسبة للمطالبات المبنية على عدم دفع قيمة بضائع سلمت إلى أطراف كويتية ويطبق هذه الاستنتاجات على المطالبات في هذه الدفعة.
    178. Le Comité applique la même conclusion aux réclamations de la présente tranche concernant le remboursement de biens personnels. UN 178- ويطبق الفريق هذه الاستنتاجات على تلك المطالبات قيد الاستعراض للتعويض عن الممتلكات الشخصية.
    229. Le Comité applique cette conclusion aux réclamations de la treizième tranche concernant le remboursement de biens personnels. UN 229- ويطبق الفريق هذه الاستنتاجات على المطالبات قيد الاستعراض للتعويض عن الممتلكات الشخصية.
    La plupart des organisations n'établissent pas de rapports analytiques internes et ne procèdent pas à un échange de vues sur les conclusions au niveau de la direction. UN ولا تمارس معظم المنظمات عملية تقديم التقارير التحليلية الداخلية وتبادل الآراء بشأن الاستنتاجات على مستوى الإدارة العليا.
    Veuillez également fournir des renseignements sur les travaux de recherche en cours et les données actuellement recueillies concernant l'impact économique de la dissolution d'une union sur les femmes et les hommes et indiquer dans quelle mesure ces données influent sur les travaux du Ministère de la justice. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن أعمال البحث الجارية والاستنتاجات المتعلقة بالفروق الجنسانية في الآثار الاقتصادية المترتبة على فسخ العلاقات، وعن كيفية تأثير تلك الاستنتاجات على عمل وزارة العدل.
    Il a donc été suggéré que le Groupe d'étude attache une importance particulière à ses méthodes de travail et fonde ses conclusions sur des éléments solides et cohérents. UN 121 - وهكذا اقترح أن يولي الفريق الدراسي أهمية خاصة لأساليب عمله، وأن يخلص إلى الاستنتاجات على أساس نتائج متينة ومتماسكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more