"الاستنطاق" - Translation from Arabic to French

    • l'interrogatoire
        
    • aurait été interrogé
        
    • interrogatoires réalisés
        
    • les interrogatoires
        
    • d'interrogatoire
        
    La présence de toutes ces personnes pendant l'interrogatoire est une garantie du respect des droits fondamentaux du suspect. UN وحضور كل هؤلاء الأشخاص عملية الاستنطاق تشكل ضمانة لحقوق المتهم الأساسية.
    Le premier jour de sa détention, après l'interrogatoire et le passage à tabac, il a été dit à l'auteur qu'il devait se reposer car le lendemain on le tuerait en le jetant d'un hélicoptère. UN وفي اليوم الأول من احتجازه وبعد حصة الاستنطاق والضرب، قيل لصاحب البلاغ بأن يأخذ قسطاً من الراحة لأنه كان سيُقتل في اليوم التالي وذلك بحمله على متن طائرة هيلكوبتر والإلقاء به من على متنها.
    Le jour et l'heure du début et de la fin de l'interrogatoire; UN تاريخ بداية الاستنطاق ونهايته يوماً وساعة؛
    On ne lui a pas permis d'entrer mais on lui a dit que son époux serait relâché dès qu'il aurait été interrogé. UN ولم يُسمح لها بالدخول إلى الثكنة ولكن قيل لها إنه سيُفرج عن زوجها بعد الاستنطاق.
    Alinéa d : [B1] : Des informations supplémentaires sont nécessaires sur la mise en œuvre des principes qui figurent dans le Code de procédure pénale en matière d'enregistrement des interrogatoires réalisés dans les postes de police et centres de détention : proportion des postes de police et centres de détention équipés, et proportion des cas dans lesquels un enregistrement est effectivement réalisé. UN الفقرة الفرعية (د): [باء 1]: لا بد من تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ المبادئ الواردة في قانون الإجراءات الجنائية والمتعلقة بتسجيل عمليات الاستنطاق في أقسام الشرطة ومراكز الاحتجاز: نسبة أقسام الشرطة ومراكز الاحتجاز المجهزة بمعدات سمعية بصرية، ونسبة العمليات التي سُجّلت بالفعل.
    les interrogatoires sont filmés uniquement à la demande de l'inspecteur responsable de l'enquête. UN ولا تصوّر عمليات الاستنطاق إلا بطلب من المفتش المكلّف بالتحقيق.
    Les victimes d'actes de torture ou des moyens d'interrogatoire coercitifs susmentionnés sont dûment indemnisées. UN ويُعوض حسب الأصول على ضحايا هذا التعذيب وغيره من أساليب الاستنطاق القسرية.
    Aucune mesure prise. En attente de la fin de l'interrogatoire UN لم يتخذ أي إجراء في انتظار استكمال الاستنطاق التفصيلي
    Au cours de l'interrogatoire préliminaire, le suspect peut décider de ne répondre aux questions qu'en présence d'un avocat de son choix et d'un interprète. Si le suspect est placé en détention provisoire après l'interrogatoire, il est en droit de s'entretenir avec son avocat à tout moment. UN ويمكن لذي الشبهة عند استنطاقه الأوّل أن لا يجيب إلا بحضور محام يختاره ومترجم ويمكن لذي الشبهة الموقوف أن يتلقى زيارة محاميه في أي وقت بعد الاستنطاق.
    Au cours de l'interrogatoire préliminaire, le suspect peut décider de ne répondre aux questions qu'en présence d'un avocat de son choix et d'un interprète. Si le suspect est placé en détention provisoire après l'interrogatoire, il est en droit de s'entretenir avec son avocat à tout moment. UN ويمكن لذي الشبهة عند استنطاقه الأول أن لا يجيب إلا بحضور محامي يختاره ومترجم، وبعد هذا الاستنطاق فيمكن للمشبوه فيه الموقوف أن يتلقى زيارة محاميه في أي وقت.
    Au cours de l'interrogatoire préliminaire, le suspect peut décider de ne répondre aux questions qu'en présence d'un avocat de son choix et d'un interprète. Si le suspect est placé en détention provisoire après l'interrogatoire, il est en droit de s'entretenir avec son avocat à tout moment. UN ويمكن لذي الشبهة عند استنطاقه الأول أن لا يجيب إلا بحضور محامي يختاره ومترجم، وبعد هذا الاستنطاق فيمكن للمشبوه فيه الموقوف أن يتلقى زيارة محاميه في أي وقت.
    Au cours de l'interrogatoire qui a suivi, le policier qui avait procédé à l'arrestation l'a frappé à plusieurs reprises à l'aide d'une batte de base-ball et d'un câble en acier et l'a aussi roué de coups de poing et de pied sur tout le corps. UN وخلال الاستنطاق الذي أعقب ذلك، أقدم رجل الشرطة الذي نفّذ التوقيف على ضرب صاحب الشكوى بصورة متكررة مستخدماً عصا بِيسْبُول وسلكاً فولاذياً وأوسعه ركلاً ولكماً في سائر أجزاء جسمه.
    a) La manière dont est recueilli le témoignage de l'enfant lors de l'interrogatoire et du contre-interrogatoire. UN )أ( الاستماع إلى شهادة الطفل في كل من الاستنطاق المباشر وفي معرض استجواب الشهود.
    a) La manière dont est recueilli le témoignage de l'enfant lors de l'interrogatoire et du contre-interrogatoire. UN )أ( الاستماع إلى شهادة الطفل في كل من الاستنطاق المباشر وفي معرض استجواب الشهود.
    Droits de l'inculpé pendant l'interrogatoire UN حقوق المتهم أثناء الاستنطاق
    201. Un des principaux droits accordés à un inculpé par la législation tunisienne est le droit à la présence d'un avocat pendant l'interrogatoire, qui est garanti par la loi no 32 du 22 mars 2007 sur l'interdiction de l'extorsion d'aveux sous la contrainte. UN 201- أبرز الحقوق التي أقرها التشريع التونسي في هذا المجال حضور المحامي عملية الاستنطاق وذلك عملاً بمقتضيات القانون رقم 32 لسنة 2007 المؤرخ 22 آذار/مارس 2007 ومنع إكراه المتهم على الاعتراف.
    Cela signifie que, si la famille de l'inculpé n'est pas informée ou si la date et l'heure du début et de la fin de la garde à vue et de l'interrogatoire ne sont pas portées au procès-verbal et au registre des gardes à vue, le procès-verbal sera irrecevable, ce qui peut entraîner sa nullité. UN ومعنى ذلك أنّ الجزاء الذي يُستخرج ضمنيّاً من أحكام هذا الفصل، في صورة عدم إعلام عائلة ذي الشبهة المحتفظ به أو في صورة عدم التنصيص على تاريخ بداية الاحتفاظ ونهايته يوماً وساعة أو تاريخ بداية الاستنطاق ونهايته يوماً وساعة، هو عدم اعتبار المحضر كحجّة.
    On ne lui a pas permis d'entrer mais on lui a dit que son époux serait relâché dès qu'il aurait été interrogé. UN ولم يُسمح لها بالدخول إلى الثكنة ولكن قيل لها إنه سيُفرج عن زوجها بعد الاستنطاق.
    Alinéa d: [B1] Des informations supplémentaires sont nécessaires sur la mise en œuvre des principes qui figurent dans le Code de procédure pénale en matière d'enregistrement des interrogatoires réalisés dans les postes de police et centres de détention: proportion des postes de police et centres de détention équipés, et proportion des cas dans lesquels un enregistrement est effectivement réalisé. UN الفقرة الفرعية (د): [باء 1]: لا بد من تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ المبادئ الواردة في قانون الإجراءات الجنائية والمتعلقة بتسجيل عمليات الاستنطاق في أقسام الشرطة ومراكز الاحتجاز: نسبة أقسام الشرطة ومراكز الاحتجاز المجهزة بمعدات سمعية بصرية، ونسبة العمليات التي سُجّلت بالفعل.
    les interrogatoires sont filmés uniquement à la demande de l'inspecteur responsable de l'enquête. UN ولا تصوّر عمليات الاستنطاق إلا بطلب من المفتش المكلّف بالتحقيق.
    Par ailleurs, la Rapporteuse spéciale a noté que M. Faulder aurait été amené à signer une confession après quatre jours d'interrogatoire pendant lesquels il n'a pas pu consulter un avocat. UN بالإضافة إلى ذلك لاحظت المقررة الخاصة أنه ادعي أن السيد فولدر أُجبر على التوقيع على اعتراف بعد أربعة أيام من الاستنطاق حُرم أثناءها من خدمات محام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more