"الاستهلاك الكلي" - Translation from Arabic to French

    • la consommation totale
        
    • une quantité totale
        
    • la consommation globale
        
    Si les hommes tendent à plus boire que les femmes, la proportion de celles-ci dans la consommation totale a légèrement augmenté pour représenter 25 %. UN وهناك اتجاه نحو استهلاك الذكور لمعظم الكحول ولكن حصة النساء من الاستهلاك الكلي ارتفعت بشكل بطيء لتصل إلى نحو الربع.
    En ce qui concerne la production mondiale de matières premières opiacées, elle n'a, en 1993, été inférieure à la consommation totale que de 7 tonnes d'équivalent morphine et l'équilibre devrait être rétabli en 1994. UN أما فيما يتعلق بالمواد الخام اﻷفيونية، فقد كان الانتاج العالمي أقل من الاستهلاك الكلي ﺑ ٧ أطنان فقط من المقابل المورفيني في عام ١٩٩٣. ومن المتوقع أن يستعاد التوازن في عام ١٩٩٤.
    Cette évolution laisse penser que si la consommation totale est bien moindre qu'il y a trois ans, les Palestiniens consomment davantage qu'ils ne produisent et privilégient la consommation au détriment de l'investissement dans leurs dépenses. UN وهذه التحولات تدل على أنه بالرغم من كون الاستهلاك الكلي أقل بكثير مما كان عليه قبل ثلاث سنوات، فإن الفلسطينيين يستهلكون أكثر مما يُنتجون، مع تحوُّل الإنفاق أيضاً من الاستثمار إلى الاستهلاك.
    Suite à l'ingestion d'une quantité totale de 672 ng de DE-71, un mélange de c-pentaBDE représentatif, Rongeurs UN عقب الاستهلاك الكلي البالغ 672 نانوغرام في، يظهر ممثل للمزيج التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم،
    Le Comité exécutif avait entrepris de définir le rôle que joueraient les réductions permanentes dans la consommation globale de substances réglementées au niveau national dans le fonctionnement du Fonds multilatéral et le financement des projets. UN وأعلن أن اللجنة التنفيذية قد باشرت مهمة تعريف الدور الذي ستؤديه التخفيضات الدائمة في الاستهلاك الكلي الوطني للمواد المستنفدة للأوزون في تشغيل الصندوق متعدد الأطراف وتمويل المشاريع.
    La somme de ces deux groupes montre que 95 % de la consommation totale de HCFC dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 ne concerne que 18 pays. UN وتبيَّن من مجموع استهلاك هاتين الفئتين أن 95 في المائة من الاستهلاك الكلي لمركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 يتم في 18 بلداً فحسب.
    Malheureusement, la consommation totale de lipides est excessive dans le régime alimentaire lituanien. UN 459- ومع الأسف، فإن هناك إفراط في الاستهلاك الكلي للدهون في النظام الغذائي الليتواني.
    Le Comité avait accordé une attention particulière à la définition d'un point de départ pour déterminer la réduction permanente de la consommation totale nationale de substances appauvrissant la couche d'ozone dans chaque pays. UN وقد أولت اللجنة انتباهاً خاصاً لتعيين نقطة بداية لتحديد التخفيض الدائم في الاستهلاك الكلي الوطني للمواد المستنفدة للأوزون لكل بلد.
    Les intéressés recueilleront des données automatisées en provenance des zones éloignées, consolideront les données et donneront des informations sur la consommation totale des missions en carburant. UN وسيعملون على جمع البيانات الحاسوبية من المناطق البعيدة وتوفير بيانات الاستهلاك الكلي للبعثة من الوقود وإدراجها في قائمة موحدة.
    Si la consommation totale de pétrole dans les petits États insulaires en développement a augmenté, certains de ces pays ont enregistré des taux de croissance négatifs ou nuls au cours de la période 1992-1995. UN ٥ - وبالرغم من زيادة الاستهلاك الكلي للنفط في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن عددا من هذه الدول سجلت نموا سلبيا أو لم تسجل أي نمو في إجمالي استهلاكها للنفط أثناء الفترة ١٩٩٥-١٩٩٢.
    Elles ne tiennent pas compte des effets des mesures présentées dans la communication ou adoptées mais non décrites et tablent sur une augmentation annuelle de la consommation totale d'énergie de 0,8 à 0,9 % jusqu'en 2000. UN ولا تشمل مثل هذه التوقعات آثار أي من التدابير الموصوفة في البلاغ أو التي تم اتخاذها في موضع آخر ولكنها لم توصف، وهي تفترض أن الاستهلاك الكلي من الطاقة سيزداد بنسبة تتراوح ٨,٠ و٩,٠ في المائة سنوياً حتى عام ٠٠٠٢.
    - les sources d'énergie locales ne représentent que 10 % environ de la consommation totale (1990); UN ■ تمثل المصادر المحلية للطاقة اللازمة لتغطية الاستهلاك الكلي نحو ٠١ في المائة فقط )٠٩٩١(؛
    Selon les déclarations iraquiennes, qui sont imprécises et variables, la consommation totale de milieux de culture dans les hôpitaux iraquiens a été inférieure à 200 kilogrammes par an durant la période 1987-1994. UN ووفقا للاقرارات العراقية، وهي غير دقيقة ومتغيرة، بلغ مجموع الاستهلاك الكلي للمستشفيات في العراق من جميع هذه الوسائط في الفترة ١٩٨٧-١٩٩٤ أقل من ٢٠٠ كيلوغرام في السنة.
    Un autre représentant a acquiescé, soulignant que les dérogations pour utilisations critiques approuvées pour 2005 dépassaient la consommation totale des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5; des progrès beaucoup plus importants dans la voie de l'élimination devaient être faits avant que l'on songe à introduire des dérogations pluriannuelles. UN ووافق ممثل آخر على ذلك، مشيرا إلى أن إعفاءات الاستخدامات الحرجة التي تمت الموافقة عليها بالنسبة لعام 2005 تتجاوز الاستهلاك الكلي في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وأنه يتعين إنجاز تقدم أكبر بكثير في التخلص التدريجي قبل أن يصبح بالمستطاع إدخال العمل بإعفاءات متعددة السنوات.
    Selon les années, trois à cinq Parties sont responsables de plus de 50 % de la consommation totale; UN (د) عدد الأطراف المسؤولة عن 50 في المائة على الأقل من الاستهلاك الكلي يتراوح ما بين ثلاثة إلى خمسة أطراف في السنة؛
    La part des 20 % les plus pauvres de la population dans la consommation totale a reculé, passant de 9,5 % en 2008 à 9,2 % en 2009. UN 71- وخلال الفترة بين عامي 2008 و2009، انخفضت حصة استهلاك ال20 في المائة من السكان الأشد فقراً في الاستهلاك الكلي من 9.5 في المائة إلى 9.2 في المائة.
    Suite à l'ingestion d'une quantité totale de 672 ng de DE-71, un mélange de c-pentaBDE représentatif, Rongeurs UN عقب الاستهلاك الكلي البالغ 672 نانوغرام في، يظهر ممثل للمزيج التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم،
    Le but recherché est de porter la part des énergies renouvelables à 8 % de la consommation globale brute d'électricité d'ici à 2010. UN والهدف من ذلك هو تحقيق 8 في المائة من الطاقة المتجددة (كجزء من الاستهلاك الكلي الشامل للكهرباء) بحلول عام 2010.
    Les pays en développement devaient avoir gelé leur consommation éventuelle de CFC entre juillet 1999 et juin 2000. Il était réconfortant de savoir que la consommation globale des pays en développement avait été ramenée en deçà des niveaux de référence et que la plupart de ces pays avaient réduit leur production et leur consommation de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وقال إنه كان من المتوجب أن تقوم البلدان النامية بتجميد استهلاكها، إن وجد، من مركبات الكربون الكلورية فلورية خلال الفترة من تموز/يوليه 1999 إلى حزيران/يونيه 2000، وقال إن هبوط الاستهلاك الكلي للمواد المستنفدة للأوزون من جانب البلدان النامية إلى ما دون خط الأساس وقيام معظمها بتخفيض إنتاجها واستهلاكها للمواد المستنفدة للأوزون، هو أمر يدعو إلى الشعور بالارتياح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more