"الاسرائيلية من" - Translation from Arabic to French

    • israéliennes de
        
    • israéliennes des
        
    • israéliennes d'
        
    La Déclaration de principes prévoit une période de transition de cinq ans, commençant par le retrait des troupes israéliennes de la bande de Gaza et de Jéricho. UN إن إعلان المبادئ ينص على فترة خمس سنوات انتقاليــة تبدأ بعد إنسحاب القوات الاسرائيلية من قطاع غــزة واريحا.
    Nous exigeons le retrait immédiat et inconditionnel des forces israéliennes de tous les territoires palestiniens et arabes, y compris le secteur oriental de Jérusalem, les hauteurs du Golan et le sud du Liban. UN ونحن ننادي بالانسحاب الفوري غير المشروط للقوات الاسرائيلية من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية، بما فيها القدس الشرقية ومرتفعات الجولان وجنوب لبنان.
    La Commission a accueilli avec satisfaction le retrait partiel des troupes israéliennes de la bande de Gaza et la région de Jéricho, l'arrivée du Président Arafat et l'établissement de l'Autorité palestinienne et des structures administratives palestiniennes afférentes. UN كما رحبت اللجنة بالانسحاب الجزئي للقوات الاسرائيلية من قطاع غزة ومنطقة أريحا، وبوصول الرئيس عرفـات وإقامة السلطة الفلسطينية والهيئات الادارية الفلسطينية المتصلة بها.
    Il faut donc adapter les règles de la preuve à cette situation nouvelle, créée par retrait des forces israéliennes des territoires palestiniens. UN ومن ثم يجب تكييف قواعد الاثبات مع هذه الحالة الجديدة الناجمة عن انسحاب القوات الاسرائيلية من اﻷراضي الفلسطينية.
    En effet, depuis l'accord intérimaire et le retrait des forces de défense israéliennes des zones habitées par les Arabes, une situation nouvelle s'est créée. UN وقال إن هناك حالة جديدة قد نشأت منذ توقيع الاتفاق المؤقت وانسحاب قوات الدفاع الاسرائيلية من المناطق التي يسكنها العرب.
    Ces événements, conjointement au redéploiement des forces israéliennes d'occupation de certaines zones de Cisjordanie et de Gaza ont, dans une certaine mesure, contribué à faire avancer le processus de paix. UN إن تلك اﻷحداث، مشفوعة بإعادة نشر قوات الاحتلال الاسرائيلية من بعض المناطق في الضفة الغربية وغزة، أسهمت، إلى حد ما، في دفع عملية السلام قدما.
    Ce n'est qu'après l'entrée en vigueur des dispositions de l'Accord du Caire et du retrait des forces de sécurité israéliennes de vaste étendues de la bande de Gaza et de la région de Jéricho que l'on a noté une importante diminution du nombre des victimes signalé à l'Office. UN لكن البدء بتطبيق أحكام اتفاق القاهرة، واﻵثار العملية لانسحاب قوات اﻷمن الاسرائيلية من مناطق واسعة في قطاع غزة ومنطقة أريحا، أديا إلى انخفاض كبير في عدد الاصابات التي سجلتها الوكالة في هذه المناطق.
    Sur le plan positif, ces mesures ont abouti au retrait des troupes israéliennes de la bande de Gaza et dans la région de Jéricho, à la création d'une police palestinienne, au retour du Président Arafat et d'autres dirigeants palestiniens à Gaza, à la création de l'Autorité palestinienne dans la bande de Gaza et dans la région de Jéricho, ainsi qu'à la libération partielle par Israël de prisonniers palestiniens. UN فمن الناحية الايجابية، أفضت هذه التطورات الى انسحاب القوات الاسرائيلية من قطاع غزة ومنطقة أريحــــا، وتكوين الشرطة الفلسطينية، وعـودة الرئيس عرفــــات وغيره من القادة الفلسطينيين الى غـزة، وإقامة السلطة الفلسطينيـــــة في قطاع غزة ومنطقة أريحا فضلا عن إفراج اسرائيل الجزئي عن السجناء.
    Notre Comité s'est félicité de la signature, par Israël et l'OLP, de l'Accord sur la bande de Gaza et la zone de Jéricho, du retrait ultérieur des troupes israéliennes de ces zones, du déploiement de la force de police palestinienne, du retour du Président Arafat et d'autres chefs palestiniens à Gaza et de la création de l'Autorité palestinienne. UN وقد رحبت لجنتنا بتوقيع اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على الاتفاق حول قطاع غزة ومنطقة أريحا، وما تلى ذلك من انسحاب القوات الاسرائيلية من هاتين المنطقتين، ووزع قوة الشرطة الفلسطينية، وعودة الرئيس عرفات وغيره من القادة الفلسطينيين إلى غزة وإقامة السلطة الفلسطينية.
    Malgré les difficultés et les incertitudes initiales, l'Accord du Caire relatif à la bande de Gaza et à la région de Jéricho conclu entre l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et le Gouvernement d'Israël et signé le 4 mai 1994 a eu notamment pour effet de faciliter le retrait des forces israéliennes de la bande de Gaza. UN وبالرغم من المصاعـــب والشكوك اﻷولية، فإن اتفاق القاهرة الخاص بقطـــاع غـــزة ومنطقة أريحا الموقع بين منظمـــة التحريـــر الفلسطينية وحكومة اسرائيل، في ٤ أيــار/مايو ١٩٩٤، قد سهل، من جملة أمور أخرى، انسحاب القوات الاسرائيلية من قطاع غزة.
    De même, les négociations entre le Liban et Israël sont régies par la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité qui demande en termes clairs le retrait inconditionnel immédiat des forces israéliennes de tout le territoire libanais. UN كذلك فإن المسار اللبناني الاسرائيلي يحكمه القرار رقم ٤٢٥ )١٩٧٨( الصادر عن مجلس اﻷمن، والذي يقضي بشكل واضح وصريح بالانسحاب الفوري وغير المشروط للقوات الاسرائيلية من اﻷراضي اللبنانية.
    Même en ce qui concerne la mise en oeuvre de l'accord palestino-israélien, les Israéliens ont expliqué, hier, à la réunion de Taba, que le retrait des forces israéliennes de la bande de Gaza et de Jéricho signifiait uniquement le redéploiement de ces forces. UN وحتى في مجال تطبيــق الاتفاق الفلسطيني - الاسرائيلي، فقد فسر الاسرائيليون باﻷمس، وباجتماع طابا، أن انسحاب القوات الاسرائيلية من القطاع وأريحا لا يعني إلا إعادة توزيعها فقط، كما هددوا بإقامة جدار كهربائي حول القطاع.
    90. Le 12 juin, le retrait des forces israéliennes de Hébron a été différé pour la deuxième fois en 1996 après l'élection du nouveau Premier Ministre Benyamin Nétanyahou (The Jerusalem Times, 14 juin) UN ٩٠ - وفي ١٢ حزيران/يونيه، أرجئت عملية إعادة انتشار القوات الاسرائيلية من مدينة الخليل، وذلك للمرة الثانية في هذا العام بعد انتخاب رئيس الوزراء الجديد بنيامين نيتنياهو. )جروسالم تايمز، ١٤ حزيران/يونيه(
    La signature des accords d'Oslo, de Washington et du Caire a ravivé les espoirs du peuple palestinien et nos espoirs à tous d'ailleurs. Ces accords ont donné une impulsion au processus de paix entre Palestiniens et Israéliens. Ils se sont traduits par la mise en place d'une Autorité palestinienne et le retrait des troupes israéliennes de la plupart des ville de Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN لقد انتعشت آمال الشعب الفلسطيني وآمالنا جميعا بتوقيع اتفاقات أوسلو وواشنطن والقاهرة، وهي اتفاقات حققت زخما لعملية السلام بين الفلسطينيين واسرائيل، انعكس في قيام السلطة الفلسطينية وانسحاب القوات الاسرائيلية من معظم مدن الضفة الغربية وقطاع غزة، وإجراء انتخابات فلسطينية أسفرت عن قيام المجلس التشريعي الفلسطيني والرئاسة الفلسطينية الشرعية.
    De plus, le Conseil exige le retrait total et immédiat des forces armées israéliennes de tous les territoires libanais, conformément à la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, en date du 19 mars 1978, et le plein respect de la souveraineté, de l'indépendance et de l'intégrité territoriale du Liban. UN وباﻹضافة الى ذلك، يطالب المجلس كذلك بالانسحاب الكامل والفوري للقوات المسلحة الاسرائيلية من جميع اﻷراضي اللبنانية طبقاً لقرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٥٢٤ )٨٧٩١( المؤرخ في ٩١ آذار/مارس ٨٧٩١، والاحترام الكامل لسيادة لبنان واستقلاله وسلامته اﻹقليمية.
    12. En conclusion, le représentant a déclaré que la mise en place de l'autonomie intérimaire allait débuter, pour aboutir à la détermination du statut définitif des territoires occupés et au retrait des forces israéliennes de tous ces territoires, conformément à la résolution 242 (1967) du Conseil de sécurité, que toutes les parties considéraient comme la base des négociations. UN ٢١ ـ وذكر في ختام حديثه أن تنفيذ الحكم الذاتي الانتقالي سيبدأ قريبا وسيفضي إلى مرحلة نهائية تتعلق بالوضع النهائي لﻷراضي المحتلة وبانسحاب القوات الاسرائيلية من جميع اﻷراضي المحتلة وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧(، الذي تعتبره جميع اﻷطراف أساسا للمفاوضات.
    Pour mon pays, la reprise du processus de paix passe nécessairement par le retrait des troupes israéliennes des territoires occupés, du Golan et du Sud-Liban. UN وبالنسبة لبلدي، فإن استئناف عملية السلام يقتضي انسحاب القوات الاسرائيلية من اﻷراضي المحتلة في مرتفعات الجولان وجنوب لبنان.
    Israël a en outre violé l'accord relatif au retrait en reportant plus d'une fois le retrait des forces israéliennes des villes palestiniennes. Il a présenté un calendrier de retrait en vertu duquel le départ de ses forces de ces villes a été différé de plusieurs mois par rapport aux dates fixées dans l'accord. UN كما خرقت اسرائيل اتفاق إعادة الانتشار حيث تم تأجيل انسحاب القوات الاسرائيلية من المدن الفلسطينية ﻷكثر من مرة، وقدمت اسرائيل جدولاً زمنياً للانسحاب يؤجل خروج قواتها من هذه المدن عدة أشهر عن الموعد المشار اليه في الاتفاق.
    8. Le Comité a condamné le fait que l'occupation israélienne dure depuis 25 ans, en dépit des efforts déployés par la communauté internationale en vue d'instaurer une paix globale, juste et durable dans la région, et a demandé le retrait des troupes israéliennes des territoires palestiniens et autres territoires arabes occupés, y compris de Jérusalem, conformément aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies. UN ٨ - وأدانت اللجنة دوام الاحتلال الاسرائيلي لمدة ٢٥ سنة، بالرغم من الجهود الدولية المبذولة من أجل التوصل الى سلم شامل وعادل ودائم في المنطقة، وطالبت بانسحاب القوات المسلحة الاسرائيلية من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، ومن اﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى، وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة.
    Au lieu d'accélérer le retrait des troupes israéliennes d'Hébron, les dirigeants de ce pays tentent de modifier les accords qui avaient été convenus antérieurement par les deux parties. UN وبدلا من اﻹسراع بانسحاب القوات الاسرائيلية من الخليل، تحاول القيادة الاسرائيلية أن تغير الاتفاقات التي أبرمها الطرفان من قبل.
    Les activités et le mandat de ce comité ne reflètent plus les réalités sur le terrain et le retrait des forces de sécurité israéliennes d'une grande partie des territoires occupés l'année suivante rendra inutile son existence. UN فمهام هذه اللجنة وولايتها لم تعد تعكس الحقائق في الساحة، وانسحاب قوات اﻷمن الاسرائيلية من معظم اﻷراضي المحتلة السنة القادمة سيجعل وجود هذه اللجنة غير ضروري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more