Mon évêque ne s'en doutait pas, mais il m'a donné ce que je voulais. | Open Subtitles | لا يعرف الاسقف ذلك لكنه أعطانى ما اريده بالضبط الفسحة الحرية |
A cet égard, par son influence positive et modératrice, l'évêque Carlos Filipe Ximenes Belo a joué un rôle particulièrement important. | UN | ومن اﻷمور التي اتسمت بأهمية خاصة في هذا الصدد، التأثير الايجابي والمعتدل الذي مارسه الاسقف كارلوس فيليبي خيمينس بيلو. |
On a bossé chez l'évêque Tutu et dans la salle de bain d'Idi Amin. | Open Subtitles | ربطنا كوخ الاسقف توتو وصلنا حمام أمين أدى |
Vous êtes qui, pour demander si l'évêque aime les meringues ? | Open Subtitles | من أنت لتأتي متطفلا هكذا وتتسائل إن كان الاسقف يحب المارينغ ؟ |
Vous n'avez aucun droit ici. Je me plaindrai à l'Evêque. | Open Subtitles | أنت خارج عن القانون سارفع شكوى الى الاسقف |
Ça vous en fait, des toits à grimper ! | Open Subtitles | فكر فى كل هذه الاسقف التى يمكن ان تتسلقها |
On dit que le shérif a surpris ton père adorant le diable... et qu'il a signé une confession devant l'évêque. | Open Subtitles | قالوا ان المامور اتهم والدك بعباده الشيطان و لقد وقع علي اعتراف قبل الاسقف |
Il semble que l'évêque a un accord avec les Indiens et... | Open Subtitles | الان, يبدو ان الاسقف لديه سوء ...تفاهم مع الهنود |
Il est évêque. C'est son travail. Les gens doivent marcher droit. | Open Subtitles | انه الاسقف, هذا عمله انه يبقي الناس مستقيمين |
Ici, je suis l'évêque. Tu peux te marier avec qui tu veux. | Open Subtitles | انا الاسقف هنا , يمكنك ان تختار اية فتاة تريدها |
Je suis l'évêque. Je décide ce que tu dois faire. | Open Subtitles | انا الاسقف , واقرر ماذا تفعل ومتى تفعل |
Dans la lettre adressée à M. Pérez de Cuéllar, l'évêque Belo demandait l'amorce d'un processus authentique et démocratique de décolonisation au Timor oriental et l'organisation d'un référendum. | UN | وفي الرسالة الموجهة إلى بيريز دي كوييار، طالب الاسقف بيلو ببدء عملية ديمقراطية حقيقية ﻹنهاء الاستعمار في تيمور الشرقية وبإجراء استفتاء. |
J'aime la partie avec les marionnettes, et quand la femme met le feu à l'évêque. | Open Subtitles | اعجبني الجزء الذي فيه عرائس -وحين اشعلت النار في الاسقف |
Où votre évêque m'a mal comprise ? | Open Subtitles | أو أن الاسقف لم يكن واضح بشأن ذلك؟ |
Si l'évêque savait ce que vous avez fait, vous l'auriez dans le cul, aussi. | Open Subtitles | "و إذا علم "الاسقف ما تفعلينه سيطال ذلك مؤخرتك أيضاً |
Dans la région, on m'appelle l'évêque ou le Général. | Open Subtitles | الناس تدعوني هنا الاسقف او الجنرال |
Nous avons besoin de repos, évêque. | Open Subtitles | جماعتنا تحتاج للراحة ايها الاسقف |
Bénissez l'évêque et sa famille pour nous avoir permis de rester. | Open Subtitles | نشكر الاسقف وعائلته للسماح لنا بالبقاء |
C'est l'endroit sacré qui compte, pas la taille. N'est-ce pas, Evêque ? | Open Subtitles | المهم هو مكان العباده وليس حجمه اليس هذا صحيح ايها الاسقف |