"الاسكاب" - Translation from Arabic to French

    • de la CESAP
        
    • elle mettra par
        
    • conjointement par la CESAP
        
    Les principales fonctions du secrétariat de la CESAP sont les suivantes : UN الولاية فيما يلي الوظائف الرئيسية ﻷمانة الاسكاب:
    Établit des communiqués de presse, des reportages et autres documents d'information sur les activités, programmes, projets et réunions de la CESAP; UN تعد منشورات صحفية، ومقالات متخصصة، ومواد إعلامية أخرى عن أنشطة الاسكاب وبرامجها ومشاريعها واجتماعاتها؛
    À l’occasion de cette réunion, la coopération entre l’ONUDI et la CESAP a été examinée avec le Directeur de la Division de l’industrie et de la technologie de la CESAP. UN وبمناسبة انعقاد الاجتماع الوزاري ، استعرض التعاون بين اليونيدو والاسكاب مع مدير شعبة الصناعة والتكنولوجيا في الاسكاب .
    Certes, la majorité des personnes handicapées de la région de la CESAP vivent dans des régions rurales, mais elles restent, dans une large mesure, exclues des politiques et programmes d'élimination de la pauvreté rurale. UN ولما كان معظم المعوقين في منطقة الاسكاب يعيشون في المناطق الريفية فإنهم يظلون مستبعدين إلى حد بعيد من سياسات وبرامج التخفيف من وطأة الفقر.
    En collaboration étroite avec la FAO, elle mettra par ailleurs en œuvre, en 2002 et dans les années qui suivront, le projet à dénominateur commun sur la constitution et les applications d'une base de données multiusage sur l'environnement et les ressources naturelles en vue d'assurer la sécurité alimentaire et de favoriser le développement durable dans la région AsiePacifique. UN كما ستنفذ الاسكاب في عام 2002 وما بعده، بالتعاون الوثيق مع الفاو، مشروع القاسم المشترك بشأن وضع قاعدة بيانات متعددة الأغراض وتطبيقاتها عن البيئة والموارد الطبيعية لأغراض الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في منطقة الاسكاب.
    L'étude sur le terrain et le Séminaire régional sur l'élimination de la pauvreté des personnes handicapées dans les milieux ruraux (Hyderabad, Inde, 6-15 décembre 1999) ont été organisés conjointement par la CESAP et le Ministère indien du développement rural. UN ذلك أن الدراسة الميدانية والحلقة الدراسية الإقليمية المتعلقتين بالحلقة الدراسية لتخفيف وطأة الفقر بين المعوقين الريفيين (حيدرأباد، الهند، 6-15 كانون الأول/ديسمبر 1999)، نظمتها الاسكاب ووزارة التنمية الريفية وحكومة الهند.
    Aide le Secrétaire exécutif à superviser l'ensemble du programme de la CESAP ainsi qu'à planifier, coordonner, orienter et gérer ses activités en vue de la promotion du développement économique et social et de la coopération technique dans la région; UN يساعد اﻷمين التنفيذي في الاشراف العام على برنامج أنشطة الاسكاب وعلى تخطيطه وتنسيقه وتوجيهه وادارته من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعاون التقني داخل المنطقة؛
    La Division est chargée de promouvoir l'industrialisation et le développement des capacités technologiques de la région en rendant plus compétitifs les produits manufacturés exportables; à cette fin, elle fournit des conseils techniques aux membres et membres associés de la CESAP. UN الاضطلاع بالمسؤولية عن تشجيع التصنيع وتنمية القدرات التكنولوجية للمنطقة عن طريق تعزيز القدرة التنافسية للسلع المصنعة ﻷغراض التصدير، من خلال تقديم المشورة التقنية لﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين في الاسكاب.
    109. Le Groupe de travail régional pour la télédétection, des systèmes d'information géographique et la localisation par satellite de la CESAP tiendra sa réunion annuelle à Beijing en 2002. UN 109- وسوف تعقد الاسكاب الاجتماع السنوي للفريق العالمي الاقليمي المعني بالاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية والتحديد الساتلي للمواقع في بيجين، الصين في عام 2002.
    Deux ateliers régionaux analogues ont été organisés en 2001, un en Malaisie pour les pays de la région de la CESAP, et un autre à Vienne pour les pays d'Europe orientale. UN وسبق أن عقدت حلقة عمل مماثلة في ماليزيا في عام 2001 لصالح بلدان منطقة الاسكاب وأخرى في فيينا لصالح بلدان أوروبا الشرقية.
    Les 11 pays qui ont participé aux activités de la CESAP ont indiqué avoir progressé sur la question du vieillissement, en alignant les stratégies nationales sur les normes, priorités et recommandations formulées par la CESAP. UN وأبلغ 11 من البلدان التي تفاعلت مع الاسكاب عن إحراز تقدم فيما يتعلق بالشيخوخة، بما في ذلك التوفيق بين المبادرات الوطنية وبين المعايير والأولويات والتوصيات الإقليمية التي ترّوج لها اللجنة.
    A cet égard, le Secrétaire exécutif de la CESAP a évoqué la réunion d'experts siégeant à titre individuel qui devrait se tenir prochainement sous les auspices de la CESAP et avec l'appui financier de la Banque asiatique de développement, en vue d'examiner les moyens de financer le développement durable. UN وأشار اﻷمين التنفيذي لﻹسكاب في هذا السياق إلى إجتماع للخبراء بصفتهم الشخصية، ستقوم الاسكاب في القريب العاجل باستضافته بدعم تمويلي من مصرف التنمية اﻵسيوي، ويهدف إلى تدارس طرق ووسائل تمويل البيئة المستدامة.
    Coordonner les activités de la CESAP avec celles des principaux départements ou bureaux du Siège, des institutions spécialisées et des organisations intergouvernementales. UN تقوم بتنسيق أنشطة الاسكاب مع أنشطة ادارات/مكاتب اﻷمم المتحدة الرئيسية في المقر والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية.
    La tendance à la diversification des portefeuilles qui en découlera favorisera la région de la CESAP, où les perspectives de croissance sont meilleures et où la libéralisation et la déréglementation du secteur financier devraient se poursuivre. UN وما سينتج عن ذلك من ضغوط لتنويع الحوافظ المالية سيكون في مصلحة منطقة الاسكاب نظرا لاحتمالات النمو المرتفعة وما هو متوقع من استمرار سياسات تحرير الاقتصاد وإلغاء الضوابط التنظيمية في سياسات القطاع المالي.
    20. La région de la CESAP, qui regroupe désormais 37 % des terres et 62 % de la population du globe, constitue en soi un vaste marché. UN ٢٠ - وتشغل منطقة الاسكاب حاليا ٣٧ في المائة من مساحة اليابسة في العالم، وتضم ٦٢ في المائة من سكانه. وهي تشكل في حد ذاتها سوقا هائلة الحجم.
    Les conclusions des rapports de pays avaient été publiées en 1999, dans un document de la CESAP intitulé " Community-based Prevention of Juvenile Delinquency " . UN ونشرت النتائج التي وردت في التقارير القطرية في منشور صادر من لجنة الاسكاب في سنة 1999 بعنوان " درء جنوح الأحداث استنادا إلى المجتمع " .
    Le secrétariat de la CESAP a organisé à Bangkok, du 11 au 15 décembre 2000, une grande réunion d'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Décennie intitulée Campagne 2000 pour la Décennie Asie-Pacifique pour les personnes handicapées 1993-2002. UN 64 - ونظمت أمانة الاسكاب اجتماعا استعراضيا رئيسيا للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف العقد، هو حملة عام 2000 لعقد المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ 1993-2002 (بانكوك، 11-15 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    58. Le Bureau des affaires spatiales devrait dans un premier temps s’efforcer, avec la Section des applications des techniques spatiales de la CESAP, de passer en revue les résultats des initiatives spatiales régionales en cours en Asie et dans le Pacifique ainsi que les obstacles rencontrés dans ce contexte. UN ٨٥ - وينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يسعى أولا الى ، بالتعاون مع قسم تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في الاسكاب ، الى دراسة انجازات المبادرات الفضائية الاقليمية الحالية في منطقة آسيا والمحيط الهادىء وكذلك العقبات التي تواجه تلك المبادرات .
    L'Étude de la situation économique et sociale de l'Asie et du Pacifique (1997), publiée sous le titre Economic and Social Survey of Asia and The Pacific, 1997, examine les possibilités et les problèmes propres à la région de la CESAP à l'aube du XXIe siècle, face aux phénomènes nouveaux de régionalisation et de mondialisation de l'économie. UN " الدراسة الاستقصائية لﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ، ١٩٩٧ " )الاسكاب( تتدارس الفرص المتاحة لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، والتحديات التي تواجهها وهي تقترب من القرن الحادي والعشرين في ضوء العمليات المستجدة للعولمة والتكامل اﻹقليمي.
    Par la résolution 48/3, les États membres de la CESAP ont proclamé la décennie 1993-2002 Décennie Asie-Pacifique pour les personnes handicapées afin de progresser vers leur pleine participation et l'égalité de leurs chances. UN 60 - أعلنت الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ " الاسكاب " ، في القرار 48/3 عقد المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ 1993-2002، بهدفه المتمثل في تحقيق كامل المشاركة والمساواة للمعوقين(32).
    En collaboration étroite avec la FAO, elle mettra par ailleurs en œuvre, en 2001 et dans les années qui suivront, le projet à dénominateur commun sur la constitution et les applications d'une base de données multiusage sur l'environnement et les ressources naturelles en vue d'assurer la sécurité alimentaire et de favoriser le développement durable dans la région AsiePacifique. UN كما ستنفذ الاسكاب في عام 2001 وما بعد ذلك، بالتعاون الوثيق مع الفاو، مشروع العامل المشترك بشأن وضع وتطبيقات قاعدة بيانات للمعلومات المتعددة الأغراض عن البيئة والموارد الطبيعية من أجل الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في منطقة الاسكاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more