"الاسم أو" - Translation from Arabic to French

    • nom ou
        
    nom ou nom commercial de la formulation pesticide dangereuse UN الاسم أو الاسم التجاري لتركيبة مبيد الآفات شديدة الخطورة
    nom ou nom commercial de la formulation pesticide dangereuse UN الاسم أو الاسم التجاري لتركيبة مبيد الآفات الخطرة
    nom ou nom commercial de la formulation pesticide dangereuse UN الاسم أو الاسم التجاري لتركيبة مبيد الآفات شديدة الخطورة
    nom ou nom commercial de la formulation pesticide dangereuse UN الاسم أو الاسم التجاري لتركيبة مبيد الآفات شديدة الخطورة
    L'une d'entre vous reconnaît-elle le nom ou la photo ? Open Subtitles هل عرفت أي منكن الاسم أو الصورة ؟
    Reconnaissez-vous le nom ou la photo ? Open Subtitles هل هناك أي منكم تعرف أما على الاسم أو الصورة؟
    Les utilisateurs peuvent parcourir les profils des bureaux régionaux d'appui à partir d'un nom ou d'une carte pour trouver un bureau dans leur région ou ailleurs, obtenir des informations détaillées sur un bureau ou le contacter. UN ويُمكن للمستخدمين تصفُّح موجزات مكاتب الدعم الإقليمية حسب الاسم أو بواسطة خريطة من أجل استبانة مكتب دعم إقليمي في المنطقة التي تهمهم أو غيرها والحصول على معلومات عنه والاتصال به.
    Le Secrétaire général compte que le processus en cours et les changements qu'il laisse entrevoir permettront au Département de l'information de remplir, sous ce nom ou sous un autre nom, le rôle de porte-drapeau de l'ONU qui est le sien. UN ويعتزم الأمين العام أن تتيح العملية الجارية الآن، والتغييرات الناجمة عنها، التي ستنشأ، لإدارة شؤون الإعلام، تحت هذا الاسم أو أي اسم آخر، القيام بدورها في حمل مشعل المنظمة.
    Si un individu porte le même nom ou présente les mêmes éléments signalétiques qu'une personne figurant sur la Liste, un rapport minutieux est établi dans les plus brefs délais et transmis aux autorités hiérarchiques pour suite à donner. UN فإذا كان لذلك الشخص نفس الاسم أو الهوية الشخصية لشخص مدرج في القائمة، فإنها ستحرر محضرا وتبلغ به فورا السلطات الأعلى درجة بغرض اتخاذ التدابير الملائمة.
    c) nom ou numéro du bureau de douane de destination; UN (ج) الاسم أو رقم مكتب الجمارك في المقصد؛
    236. Les dépositions rassemblées par la Commission identifient, par leur nom ou par un numéro Certains rapports identifient les victimes par un numéro et non par leur nom afin de les protéger, mais l'identité de ces personnes est consignée dans les dossiers des enquêteurs. UN ٢٣٦ - لقد حددت التقارير الواردة في قاعدة بيانات اللجنة ٨٠٠ ضحية، حسب الاسم أو الرقم)٦٢(.
    127. Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles, telles que santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, et protection des activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices. UN 127- وتضمن أحكام القانون المدني حماية المصالح الشخصية مثل الصحة والحرية والشرف وحرية المعتقد أو الاسم أو الاسم المستعار، ومظهر الفرد وسرية الاتصالات وخصوصيتها وحرمة المسكن والأنشطة العلمية والفنية وأنشطة الاختراع والابتكار.
    Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles (santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices). UN وتضمن أحكام القانون المدني حماية المصالح الشخصية مثل الصحة والحرية والشرف وحرية المعتقد أو الاسم أو الاسم المستعار، ومظهر الفرد وسرية الاتصالات وحرمة المسكن والأنشطة العلمية والفنية والإبداعية والابتكارية.
    Aucune mesure susceptible d'entraver, à terme, le retour de l'enfant dans sa famille, comme l'adoption, le changement de nom, ou encore le déplacement vers des lieux éloignés du lieu de résidence supposé de la famille, ne devrait être prise avant que tous les efforts de recherche aient été épuisés. UN وينبغي ألا تتخذ أية إجراءات قد تعرقل لم شمله بأسرته في نهاية المطاف، من قبيل التبني أو تغيير الاسم أو النقل إلى أماكن بعيدة عن الموقع الذي يحتمل أن توجد فيه أسرته، إلى أن تستنفد جميع الجهود المبذولة لتقفي أثر أسرة الطفل.
    Si le nom utilisé par l'intéressé n'apparaît ni sur le dernier passeport délivré ni sur l'original du certificat de baptême, du certificat de nom ou du certificat de naissance, la personne en question doit, quand on lui en fait la demande, prouver le changement de nom en présentant un certificat de mariage, un certificat de nom ou une demande adressée à l'autorité responsable des mariages ou au bureau national d'enregistrement. UN وإذا لم يظهر الاسم الذي يستخدمه مقدم الطلب في آخر جواز سفر صادر، أو شهادة التعميد الأصلية أو شهادة الاسم أو شهادة الميلاد، فإن على مقدم الطلب أن يوثق عند الطلب تغيير الاسم باستخراج شهادة زواج أو شهادة اسم أو طلب موجه إلى سلطات الزواج أو مكتب التسجيل الوطني.
    Lorsqu'il s'agit de personnes morales, le personnel doit demander les statuts de l'entreprise ou quelque autre document officiel ou privé permettant d'établir de manière certaine le nom ou la raison sociale de l'entreprise, l'identité de ses représentants, sa finalité, et son siège. UN أما بالنسبة إلى الشركات، فيجب على هذه الكيانات أن تطلب منها عقودا أبرمتها أو بروتوكول تأسيس أو أي وثيقة رسمية أو خاصة أخرى تثبت على الأقل، بشكل موثوق به، الاسم أو العنوان المسجلين للشركة وصفتَها والقصد من إنشائها ومقرها.
    Il est fréquent qu'on nie officiellement l'existence de ces listes et il semble que leur statut ne soit pas clair au regard de la loi, ce qui complique la situation pour les défenseurs qui veulent prouver qu'ils figurent sur une liste et contester l'inscription de leur nom ou de celui de quelqu'un d'autre. UN وكثيرا ما لا تعترف الجهات المعنية رسميا بالوجود الفعلي لتلك القوائم ولا يبدو أن لها وضعا قانونيا واضحا، مما يجعل من الصعب على المدافعين عن الجهة المعنية إثبات أن أسماء المتهمين مدرجة في تلك القوائم والتصدي لمسألة إدراج هذا الاسم أو ذاك فيها اسمهم أو اسم شخص آخر.
    c) La rareté du nom ou du phénomène toponymique signalée par ce nom; UN (ج) ندرة الاسم أو الظاهرة الجغرافية التي يشير إليها الاسم؛
    Quoi, le nom ou la guerre de Twitter ? Je dois y aller. Open Subtitles ماذا كان, الاسم أو حرب تويتر؟
    Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles, telles que santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, et protection des activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices. UN 119- وتضمن أحكام القانون المدني حماية المصالح الشخصية مثل الصحة والحرية والشرف وحرية المعتقد أو الاسم أو الاسم المستعار، ومظهر الفرد وسرية الاتصالات وخصوصيتها وحرمة المسكن والأنشطة العلمية والفنية وأنشطة الاختراع والابتكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more