Pour réduire les risques d'abus par l'entité adjudicatrice dans l'exercice de son pouvoir discrétionnaire, les règlements en matière de passation des marchés doivent établir des mesures de contrôle. | UN | وللحدّ من مخاطر تعسف الجهة المشترية في استخدام هذه الصلاحية التقديرية، ينبغي للوائح الاشتراء أن تضع بعض تدابير التحكم. |
Les règlements en matière de passation des marchés doivent traiter de ces situations et proposer des options permettant à l'entité adjudicatrice d'y faire face. | UN | ويجب على لوائح الاشتراء أن تعالج هذه الحالات وأن تطرح على الجهة المشترية خيارات تكفل لها معالجتها. |
Si ces renseignements sont précisés dans d'autres dispositions de la législation de l'État adoptant, les règlements en matière de passation des marchés doivent y renvoyer. | UN | وحيثما تكون تلك المعلومات محددة في أحكام أخرى من قانون الدولة المشترعة، يجب على لوائح الاشتراء أن تحيل إليها. |
Les règlements en matière de passation des marchés devraient donc les traiter aussi dans le contexte de cette méthode de passation de marché. | UN | ولذلك ينبغي للوائح الاشتراء أن تتناولها في سياق طريقة الاشتراء هذه أيضا. |
Les règlements en matière de passation des marchés devraient donc les traiter aussi dans le contexte de cette méthode de passation de marché. | UN | ولذلك ينبغي للوائح الاشتراء أن تعالجها في سياق طريقة الاشتراء هذه أيضا. |
Les règlements en matière de passation des marchés peuvent donc fournir une liste indicative et non exhaustive des dérogations prévues. | UN | وبناءً عليه يجوز للوائح الاشتراء أن تنص على قائمة إيضاحية وليست جامعة بحالات التحلُّل المتوقّعة. |
Les règlements en matière de passation des marchés doivent mentionner ce pouvoir ou cette obligation ou renvoyer aux autres dispositions de la législation de l'État adoptant qui l'énoncent. | UN | ويجب على لوائح الاشتراء أن تبين ذلك الإذن أو الاشتراط أو أن تُحيل إلى أحكام قانونية أخرى للدولة المشترعة يرد فيها ذلك الإذن أو الاشتراط. |
Les règlements en matière de passation des marchés doivent imposer à l'entité adjudicatrice de préparer des règles pour la tenue de chaque enchère électronique inversée. | UN | ويجب على لوائح الاشتراء أن تشترط على الجهة المشترية أن تُعِدَّ، فيما يخص كل مناقصة إلكترونية، قواعد لإجراء المناقصة. |
Si tel est le cas, les règlements en matière de passation des marchés doivent exiger une telle approbation et prévoir un mécanisme à cet effet. | UN | وفي هذه الحالة يجب على لوائح الاشتراء أن تشترط تلك الموافقة وأن تقدِّم آلية من أجلها. |
S'il est décidé de percevoir des frais d'utilisation du système de communication, les règlements en matière de passation des marchés doivent exiger que ceux-ci soient transparents, justifiés, raisonnables et proportionnés, et n'entraînent aucune discrimination ni restriction en ce qui concerne l'accès à la procédure de passation de marché. | UN | وعندما يتقرَّر فرض رسوم على استخدام نظام الاتصالات، ينبغي أن تشترط لوائح الاشتراء أن يكون الرسم شفَّافا ومبرَّرا ومعقولا ومتناسبا وخالياً من أيِّ تمييز أو تقييد فيما يخص الوصول إلى إجراءات الاشتراء. |
16. Les règlements en matière de passation des marchés doivent énumérer les mesures concrètes destinées à assurer un traitement juste, égal et équitable de tous les participants au dialogue. | UN | 16- ويجب على لوائح الاشتراء أن تدرج تدابير عملية بهدف تحقيق معاملة منصفة ومتساوية وعادلة لجميع المشاركين أثناء الحوار. |
18. Les règlements en matière de passation des marchés doivent exiger que l'entité adjudicatrice consigne et conserve par écrit les détails du dialogue avec chaque fournisseur ou entrepreneur. | UN | 18- ويجب على لوائح الاشتراء أن تشترط على الجهة المشترية أن تسجل وتحفظ كتابيا تفاصيل الحوار مع كل مورِّد أو مقاول. |
1. Les règlements en matière de passation des marchés doivent préciser la nature de l'accord-cadre dans l'État adoptant. | UN | 1- يجب على لوائح الاشتراء أن توضح طبيعة الاتفاق الإطاري في الدولة المشترعة. |
Puisqu'il importe d'assurer une concurrence rigoureuse lors de la première étape des accords-cadres fermés, les règlements en matière de passation des marchés doivent préciser que l'appel d'offres ouvert est la méthode par défaut pour leur attribution. | UN | وأهمية التنافس الشديد في المرحلة الأولى من الاتفاقات الإطارية المغلقة تعني أنَّ على لوائح الاشتراء أن تشير إلى المناقصة المفتوحة باعتبارها الطريقة المفترَضة لإرساء الاتفاق الإطاري المغلق. |
Les règlements en matière de passation des marchés doivent exiger que soient versées au procès-verbal de la passation de marché les raisons de conclure des accords distincts et les variations apparaissant dans chacun de ces accords. | UN | ويجب على لوائح الاشتراء أن تشترط تسجيل الأسباب التي دعت إلى إبرام اتفاقات منفصلة والتغييرات التي أُدخلت على كل اتفاق مبرم على نحو منفصل. |
Les règlements en matière de passation des marchés devraient donc les traiter aussi dans le contexte de cette méthode de passation de marché. | UN | ولذلك ينبغي للوائح الاشتراء أن تعالجها في سياق طريقة الاشتراء هذه أيضا. |
Les règlements en matière de passation des marchés devraient encourager à fixer le prix à la tâche ou au projet, selon le cas. | UN | وينبغي للوائح الاشتراء أن تشجّع بدلا من ذلك على الأخذ بالتسعير المبني على المهام أو المشاريع، عندما يكون ذلك مناسبا. |
1. Les règlements en matière de passation des marchés devraient aider l'entité adjudicatrice à évaluer les circonstances dans lesquelles cette méthode de passation doit être utilisée. | UN | 1- ينبغي للوائح الاشتراء أن تساعد الجهة المشترية في تقييم الظروف التي تستدعي استخدام طريقة الاشتراء هذه. |
1. Les règlements en matière de passation des marchés devraient aider l'entité adjudicatrice à évaluer les circonstances dans lesquelles cette méthode de passation doit être utilisée. | UN | 1- ينبغي للوائح الاشتراء أن تساعد الجهة المشترية في تقييم الظروف التي تستدعي استخدام طريقة الاشتراء هذه. |
Les règlements en matière de passation des marchés devraient donc traiter aussi dans le contexte de cette méthode de passation les questions soulevées dans le contexte pertinent de la section VI ci-dessus. | UN | ولذلك ينبغي للوائح الاشتراء أن تعالج المسائل المثارة في السياق ذي الصلة في القسم السادس أعلاه في سياق طريقة الاشتراء هذه أيضا. |
Les règlements en matière de passation des marchés peuvent prévoir un délai minimum entre cette notification et le début de la mise en concurrence de la deuxième étape. | UN | ويجوز للوائح الاشتراء أن تنص على فترة الإشعار الدنيا قبل إمكانية بدء التنافس في المرحلة الثانية. |