"الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • Contributions des États membres
        
    • mis en recouvrement auprès des États Membres
        
    • des quotes-parts des Etats Membres
        
    • des quotes-parts des États Membres
        
    • des contributions mises en recouvrement a
        
    • quotes-parts à recevoir des États Membres
        
    • contributions mises en recouvrement des États Membres
        
    • contributions mises en recouvrement a été
        
    • répartir entre les États Membres
        
    • mises en recouvrement auprès des États Membres
        
    S'applique aux Contributions des États membres qui remplissent les critères suivants : UN يطبق على الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء التي تستوفي الشروط التالية:
    Le Fonds est alimenté par les Contributions des États membres selon le barème des quotes-parts approuvé par la Conférence générale. UN ويموّل الصندوق عن طريق الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة الذي يعتمده المؤتمر العام.
    Le Comité consultatif a été informé qu'au 17 février 2012, le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer la FINUL depuis sa création s'établissait à 5 834 409 000 dollars. UN 9 - أفيدت اللجنة الاستشارية بأن الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء لصالح قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بلغت منذ إنشائها وحتى 17 شباط/فبراير 2012 ما مجموعه 000 409 834 5 دولار.
    Le Comité consultatif a été informé qu'au 14 mars 2014, un montant total de 6 873 933 000 dollars avait été mis en recouvrement auprès des États Membres pour la FINUL depuis sa création. UN 5 - أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء لصالح قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بلغت منذ إنشائها وحتى 14 نيسان/أبريل 2014 ما مجموعه 000 933 873 6 دولار.
    Le Groupe consultatif indépendant a également formulé d'autres recommandations tendant à modifier la méthode du calcul des quotes-parts des Etats Membres. UN وقد وضع الفريق الاستشاري المستقل توصيات أخرى لتغيير المنهجية المستخدمة في تحديد الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء.
    C’est pourquoi le Directeur a redoublé d’efforts pour mobiliser des ressources en sus des quotes-parts des États Membres. UN ولذلك، فقد كثف مدير المعهد جهوده لتعبئة الموارد زيادة على الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء.
    e Aux termes de la résolution 51/439 de l’Assemblée générale, le montant total des contributions mises en recouvrement a été réduit de 9 335 424 dollars représentant les soldes non engagés pour la période allant du 1er février 1995 au 31 janvier 1996. UN )ﻫ( وفقا ﻷحكام مقرر الجمعية العامة ٥١/٤٣٩ خفض مجموع الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء بمبلغ ٤٢٤ ٣٣٥ ٩ دولارا وهو ما يمثل الرصيد غير المستعمل للفترة من ١ شباط/فبراير ١٩٩٥ الى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Comme on peut le constater, la subvention n'a permis de financer qu'une partie des traitements des principaux fonctionnaires, soit environ 20 mois de traitement, le reste étant imputé sur les Contributions des États membres. UN وعلى ما يبدو، فإن المنحة لا تغطي سوى جزءا من رواتب الموظفين الأساسيين، أو نحو 20 شهرا من مدفوعات المرتبات، بينما تم الوفاء بالمتطلبات الإضافية من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    Le Fonds est alimenté par les Contributions des États membres selon le barème des quotes-parts approuvé par la Conférence générale. UN ويموّل الصندوق عن طريق الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة الذي يعتمده المؤتمر العام.
    Le Fonds est alimenté par les Contributions des États membres selon le barème des quotes-parts approuvé par la Conférence générale. UN ويمول الصندوق عن طريق الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة الذي يعتمده المؤتمر العام.
    Le Fonds est alimenté par les Contributions des États membres selon le barème des quotes-parts approuvé par la Conférence générale. UN ويمول الصندوق عن طريق الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة الذي يعتمده المؤتمر العام.
    La subvention n'a donc permis de financer qu'une partie des traitements des principaux fonctionnaires, soit environ 19 mois de traitement, le reste étant couvert par les Contributions des États membres. UN وكما هو واضح، فإن المنحة لا تغطي سوى جزءاً من رواتب الموظفين الأساسيين، بما يعادل رواتب حوالي 19 شهراً من المدفوعات المطلوبة، بينما تُدفع المتطلبات الإضافية من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    Les ressources nécessaires à cette fin proviendront du versement des contributions non acquittées et ne sont donc pas prises en compte dans les prévisions budgétaires ni dans les Contributions des États membres. UN وستسدد هاتان الدفعتان من حصيلة الاشتراكات المقررة المتأخرة، ولذلك لم تدرجا في تقديرات الميزانية أو في تقديرات الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    Le Comité consultatif a été informé qu'au 15 avril 2013, le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer la Force depuis sa création s'établissait à 6 381 311 000 dollars. UN 6 - أُفيدت اللجنة الاستشارية بأن الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء لصالح قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بلغت منذ إنشائها وحتى 15 نيسان/أبريل 2013 ما مجموعه 000 311 381 6 دولار.
    c Conformément à la résolution 56/252 C de l'Assemblée générale, en date du 27 juin 2002, le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres a été réduit de 30 783 600 dollars, provenant du solde inutilisé de l'exercice clos le 30 juin 2001 (26 647 600 dollars) et des recettes diverses de l'exercice (4 136 000 dollars). UN (ج) وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 56/252 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، خُفض مجموع الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء بمبلغ 600 783 30 دولار، يشمل مبلغا قدره 600 643 26 دولار من الرصيد غير المربوط ومبلغا قدره 000 136 4 دولار من الإيرادات الأخرى للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه 2001.
    d Conformément à la résolution 56/296 de l'Assemblée générale en date du 27 juin 2002, le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres a été réduit de 64 552 100 dollars provenant du solde inutilisé de l'exercice clos le 30 juin 2001 (35 412 100 dollars) et des recettes diverses de l'exercice (29 140 000 dollars). UN (د) وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 56/296 باء المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، خُفض مجموع الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء بمبلغ قدره 100 552 64 دولار، يشمل مبلغا قدره 100 412 35 دولار من الرصيد غير المربوط ومبلغا قدره 000 140 29 دولار من الإيرادات الأخرى للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001.
    d Conformément à la résolution 56/294 de l'Assemblée générale, en date du 27 juin 2002, le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres a été réduit de 2 839 100 dollars, provenant du solde inutilisé de l'exercice clos le 30 juin 2001 et des recettes diverses de l'exercice. UN (د) وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 56/294 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، خُفض مجموع الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء بمبلغ 100 839 2 دولار، يمثل الرصيد غير المربوط والإيرادات الأخرى للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001.
    c/ Conformément à la résolution 47/234 de l'Assemblée générale, en date du 14 septembre 1993, le total des quotes-parts des Etats Membres a été réduit d'un montant de 2 597 382 dollars représentant les soldes non engagés à l'expiration du mandat de l'ONUCA, au 17 janvier 1992. UN )ج( طبقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٣٤ المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، خُفﱢض مجموع الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء بمبلغ ٣٨٢ ٥٩٧ ٢ دولارا بما يُمثل أرصدة غير مرتبط بها عند انتهاء ولاية فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    d/ Conformément à la résolution 49/246 de l'Assemblée générale, en date du 28 juillet 1993, le total des quotes-parts des Etats Membres a été réduit d'un montant de 542 100 dollars représentant le solde non engagé correspondant à la période allant du 1er décembre 1993 au 31 mai 1994. UN )د( طبقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٤٦ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ خُفﱢض مجموع الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء بمقدار ١٠٠ ٥٤٢ دولار بما يُمثل أرصدة غير مرتبط بها للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Comme l'a clairement indiqué le Secrétaire général, elles tiennent aux arriérés de paiement des contributions, au déficit de trésorerie et au mode d'établissement des quotes-parts des États Membres. UN لقد حددها اﻷمين العام بوضوح بأنها الدفع المتأخر للاشتراكات، والاحتياطــي المحدود من السيولة النقدية، وطريقة تحديد الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء.
    c/ Aux termes des résolutions 48/253 et 49/225 de l'Assemblée générale en date des 26 mai 1994 et 23 décembre 1994 respectivement, le montant total des contributions mises en recouvrement a été réduit d'un montant de 9 812 729 dollars représentant les soldes non engagés pour la période allant du 1er décembre 1991 au 30 novembre 1993. UN )ج( طبقا ﻷحكام قراري الجمعية العامة ٤٨/٢٥٣ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤ و ٤٩/٢٢٥ المؤرخ ٢٣ كانـــون اﻷول/ديسمبـــر ١٩٩٤، خصــم مــن إجمالــي الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء مبلغ ٧٢٩ ٨١٢ ٩ دولارا، وهو مبلــغ يمثــل رصيد غير مرتبط به للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    quotes-parts à recevoir des États Membres UN الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء
    1.24 Les produits tirés des contributions mises en recouvrement des États Membres au budget ordinaire sont comptabilisés au début de l'année à laquelle leur évaluation se rapporte. UN 1-24 إيرادات الميزانية العادية من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء يُعترف بها في مطلع السنة التي تعود إليها تلك الاشتراكات.
    Cependant, s'il s'agit d'une contribution volontaire pour des activités prescrites, dont le coût est réparti entre les États Membres, et si cette contribution est traitée conformément aux procédures déjà approuvées par l'Assemblée générale, le donateur a en fait réduit le montant à répartir entre les États Membres et ne devrait pas avoir à verser les 13 % additionnels. UN ومن ناحية ثانية، فعندما يقدم تبرع من أجل أنشطة تحددها ولايات، وتتسم تكلفتها كاشتراكات على الدول اﻷعضاء، ويعامل التبرع وفقا لﻹجراء الذي أقرته الجمعية العامة بالفعل، تكون الجهة المانحة قد خفضت فعلا من الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء ولا ينبغي تحميلها ١٣ في المائة من قيمة الاشتراك.
    En fait, l'Afrique aurait besoin d'un financement suffisant, prévisible, durable et souple issu des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres de l'ONU. UN تحتاج أفريقيا إلى تمويل موثوق به ويمكن التنبؤ به ومستدام ومرن من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more