"الاشعاعات" - Translation from Arabic to French

    • radiations
        
    • rayonnements
        
    • radiation
        
    • radiologique
        
    • CIPR
        
    • machines
        
    • radioactivité
        
    • radioprotection
        
    • sources radioactives
        
    Nous espérons que ces cours auront lieu régulièrement, chaque année, et aideront les pays de la région à former du personnel qualifié en matière de protection contre les radiations. UN ومن المأمول أن تصبح هذه البرامج سنوية وأن تساعد بلدان المنطقة على تكوين كادر من العاملين المؤهلين للحماية من الاشعاعات.
    D'une manière ou d'une autre, elle se débrouille pour résister, malgré ce qui devrait être des radiations ionisées extrêmement destructrices. Open Subtitles تمكن بطريقة ما من الاستمرار رغم الأذى الشديد الذى تسببه الاشعاعات المؤينة.
    D’autre part, on a de plus en plus pris conscience de l’importance des sources naturelles de rayonnements ionisants auxquelles était exposée l’humanité. UN وكان هناك أيضا إدراك متنام لمدى تعرض البشرية لمصادر الاشعاعات المؤينة الطبيعية.
    Il demeure donc essentiel de continuer à s’informer sur les effets des rayonnements. UN فلا يزال إذن من الضروري مواصلة جمع المعلومات عن آثار الاشعاعات.
    Venu tout droit de votre soleil. Un raz-de-marée de radiation. Open Subtitles يأتي مباشرة من شمسكم موجة عارمة من الاشعاعات
    Nous espérons que cette convention jouera un rôle important pour le maintien de la sûreté des installations nucléaires et pour encourager la coopération internationale en matière de sûreté nucléaire et de protection radiologique. UN ويؤمل في أن يكون لهذه الاتفاقية دور هام في صون سلامة المنشآت النووية وفي تعزيز التعاون الدولي في مجال السلامة النووية والحماية من الاشعاعات.
    Un exposé succinct des procédures suivies par l'AIEA et la CIPR pour élaborer des normes techniques, des recommandations et d'autres documents d'orientation est également présenté à la fin de cette section. UN ويرد أيضا في نهاية هذا القسم ملخص للاجراءات التي استخدمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الدولية للوقاية من الاشعاعات في وضع المعايير التقنية والتوصيات والوثائق التوجيهية الأخرى.
    Avec le temps, cela causerait beaucoup de cancers et d'autres maladies dûes aux radiations. Open Subtitles مع الوقت ستظهر امراض سرطانية وامراض ناتجة عن الاشعاعات
    Donc 100 hommes sont coincés dans un sous-marin au fond de l'océan, se faisant cuir lentement par des radiations nucléaires ? Open Subtitles إذاً فهناك 100 رجل محتجز في غواصة في قاع المحيط ويتم طبخهم ببطء بواسطة الاشعاعات النووية؟
    Donc, 100 hommes sont piégés au fond de l'océan cuisinés doucement par des radiations nucléaires ? Open Subtitles إذاً هنالك 100 رجل محتجز في قاع المحيط ويتم طبخهم ببطء بواسطة الاشعاعات النووية؟
    Ça atténue l'explosion et bloque les radiations pour l'équivalent de 1000 kg de TNT Open Subtitles انه يقاوم الانفجارات الخفيفة و يحجب الاشعاعات أو ما يعادل 2000 رطل من المتفجرات
    J'ai étudié l'effet des radiations sur les animaux. Open Subtitles لقد انجزت العديد من الدراسات حول اثر الاشعاعات على الحيوانات من قبل
    Les rayonnements ionisants denses, tels que ceux qui sont dus aux particules alpha et aux protons produits par les neutrons, produisent davantage d'effets stochastiques et, dans leur cas, la relation dose-effet tend à être plus linéaire. UN أما الاشعاعات الكثيفة التأيين، مثل جسيمات ألفا والبروتونات التي تنتجها النيوترونات، فهي أكثر فعالية في احداث أثار عضوية، ويرجح أن تكون العلاقات بين الجرعة واﻷثر خطية المنحني.
    Dans le cas des rayonnements ionisants peu denses, les rayons X par exemple, l'effet net de ces processus est tel que la relation entre la dose et l'effet résultant de la plupart des effets stochastiques est curvilinéaire. UN ففي حالة الاشعاعات الخفيفة التأيين، مثل اﻷشعة السينية، يكون اﻷثر الصافي لهذه العمليات متمثلا في أن العلاقة بين الجرعة واﻷثر، بالنسبة لمعظم اﻵثار الاتفاقية، هي علاقة غير خطية.
    Les rayonnements ionisants denses, tels que ceux qui sont dus aux particules alpha et aux protons produits par les neutrons, produisent davantage d'effets stochastiques et, dans leur cas, la relation dose-effet tend à être plus linéaire. UN أما الاشعاعات الكثيفة التأيين، مثل جسيمات ألفا والبروتونات التي تنتجها النيوترونات، فهي أكثر فعالية في إحداث اﻵثار الاتفاقية، ويرجح أن تكون العلاقات بين الجرعة واﻷثر علاقات خطية.
    On adore la radiation, la trichinose... Open Subtitles نحن نحب الاشعاعات المنتشرة ومرض دودة الخنزير
    L'AIEA a également grandement contribué aux efforts visant à assurer la sûreté nucléaire, la protection radiologique et la gestion des déchets radioactifs afin de réduire les risques d'atteinte à la vie, à la santé et à l'environnement. UN كما أنها قدمت اسهامات كبيرة في جهودها الرامية إلى تحقيق السلامة النووية والحماية من الاشعاعات وإدارة النفايات المشعة، وبذلك ساعدت في خفض المخاطر الموجهة للحياة والصحة والبيئة إلى الحد اﻷدنــى.
    Les normes sont fondées sur les évaluations les plus récentes des effets biologiques des rayonnements ionisants effectuées par le Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants et sur les recommandations de la CIPR. UN وتستند المعايير الى آخر التقديرات للآثار البيولوجية الناجمة عن الاشعاع المؤين والتي وضعتها لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الاشعاع الذري وتوصيات اللجنة الدولية للوقاية من الاشعاعات.
    Tu as été exposé à des niveaux très élevés de radioactivité ce matin. Open Subtitles اعلم انك تعرضت لمستوى عال من الاشعاعات اليوم
    La coopération entre l'Agence et les États membres en matière de sûreté nucléaire et de radioprotection est une des questions les plus importantes pour la Slovaquie. UN إن التعــاون بين الوكالة والدول اﻷعضاء في مجال اﻷمان النووي والحماية من الاشعاعات من أهم القضايا بالنسبة لسلوفاكيا.
    - Le 16 juillet 1998, le Gouvernement vietnamien a publié le décret no 50/1998/ND-CP portant application de l'arrêté de 1996 sur la sûreté et le contrôle des sources radioactives. UN - أصدرت الحكومة الفييتنامية، في 16 تموز/يوليه 1998، المرسوم رقم 50/1998/ND-CP لتنفيذ قانون 1996 المتعلق بالسلامة من الاشعاعات ومراقبتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more