et du Protocole additionnel II | UN | وانتهاكات البروتوكول الاضافي الثاني |
et du Protocole additionnel II | UN | وانتهاكات البروتوكول الاضافي الثاني |
et du Protocole additionnel II | UN | وانتهاكات البروتوكول الاضافي الثاني |
Il appuie la déclaration faite par la délégation égyptienne touchant le Protocole additionnel II aux conventions de Genève. | UN | وهو يؤيد البيان الذي ألقاه الوفد المصري بشأن البروتوكول الاضافي الثاني لاتفاقيات جنيف . |
En fait, les cinq puissances dotées d'armes nucléaires avaient, l'une après l'autre, signé et ratifié le Protocole additionnel II à la fin des années 70, mais elles avaient fait à cette occasion des déclarations où certaines d'entre elles faisaient des réserves. | UN | والواقع أن الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية قد وقعت وصدقت تباعا على البروتوكول الاضافي الثاني بحلول أواخر السبعينات، إلا أنها شفعت إجراءاتها تلك بإعلانات أرفقها البعض بتحفظات. |
3. Dans le cas des conflits [visés à l'article premier du Protocole additionnel II] qui se déroulent sur le territoire d'une Haute Partie contractante qui a accepté le présent Protocole, les groupes armés dissidents [visés dans cet article] sont expressément tenus d'appliquer dans les mêmes conditions les interdictions et limitations stipulées dans le présent Protocole. | UN | ٣- في حالة المنازعات المشار اليها في ]المادة ١ من البروتوكول الاضافي الثاني[ والتي تقع في اقليم طرف متعاقد سام قد قبل هذا البروتوكول، تكون المجموعات المسلحة المنشقة المشار اليها ]في تلك المادة[ ملزمة على وجه التحديد بالتقيد على نفس اﻷساس بأوجه الخطر والقيود الوارد ذكرها في هذا البروتوكول. |
Le Protocole additionnel II aux Conventions de Genève du 12 août 1949, relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux, ne comporte pas de dispositions ayant trait directement à l'environnement. | UN | ولا يتضمن البروتوكول الاضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف الصادرة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، والخاص بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية، أحكاما تتعلق بالبيئة مباشرة. |
Une définition exacte des conflits internes devra être élaborée, dans le sens du Protocole additionnel II des Conventions de Genève, et il faudra prendre grand soin de ne pas s’ingérer dans les affaires intérieures des États. | UN | وقال ان وجود تعريف دقيق للمنازعات الداخلية شيء مطلوب ، على غرار البروتوكول الاضافي الثاني لاتفاقيات جنيف ، ويجب توخي قدر كبير من الاهتمام بعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول . |
La délégation tchèque est sensible aux difficultés que cela peut causer aux États qui ne sont pas parties au Protocole additionnel II mais, après avoir écouté le représentant du Mexique, pense que le problème pourrait être résolu. | UN | وأضاف انه يفهم الصعوبات التي تلاقيها الدول غير اﻷطراف في البروتوكول الاضافي الثاني ، بيد أنه بعد الاستماع الى ممثل المكسيك يعتقد أن المشكلة يمكن التغلب عليها . |
La Conférence devrait se fonder sur les règles normales du droit conventionnel et coutumier relatives aux conflits internes, et la discussion, à cet égard, ne devrait pas aller au-delà du Protocole additionnel II aux conventions de Genève. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يستفيد من القوانين التقليدية العادية والقوانين العرفية المتعلقة بالمنازعات الداخلية ، وينبغي ألا تتجاوز المناقشة اطار البروتوكول الاضافي الثاني لاتفاقيات جنيف في هذا الصدد . |
103. La position du Soudan est corroborée par le fait que le Protocole additionnel II traite des conflits internes entre les gouvernements et des groupes armés, mais ne parle pas des conflits entre les groupes armés eux-mêmes. | UN | ٣٠١- وقال ان اقتراحه يعتبر صحيحا تقريبا حيث ان البروتوكول الاضافي الثاني يتناول النزاعات بين الحكومات والجماعات المسلحة لكنه يخفق في الاشارة الى النزاعات بين الجماعات المسلحة نفسها . |
231. Ratification des instruments internationaux : le dépôt immédiat de l'instrument de ratification du Protocole additionnel II aux Conventions citées plus haut, y compris le Protocole additionnel I, est indispensable. | UN | ١٣٢- التصديق على الصكوك الدولية: من المحتم العمل فوراً على إيداع صك التصديق على البروتوكول الاضافي الثاني للاتفاقيات المشار إليها، وحتى البروتوكول الاضافي اﻷول. |
19. Le Ministre a souligné que le Protocole additionnel II aux Conventions de Genève ne s'appliquait pas à des situations de troubles et de tensions internes telles qu'émeutes, actes isolés et sporadiques de violence ou autres actes de nature similaire. | UN | ١٩- وأشار الوزير إلى أن البروتوكول الاضافي الثاني لاتفاقيات جنيف لا ينطبق على حالات الاضطرابات والتوترات الداخلية مثل الشغب وأفعال العنف المتفرقة والمنعزلة أو اﻷفعال اﻷخرى ذات الطابع المشابه. |
Le Protocole additionnel II ne s'appliquait à un conflit qu'une fois atteinte l'intensité de " conflit armé " . | UN | ذلك أن البروتوكول الاضافي الثاني لا يطبق على النزاع إلا في حالة وصول هذا النزاع إلى حد " النزاع المسلح " . |
Dans ce pays, les deux parties au conflit armé étaient convenues d'appliquer certaines dispositions des Conventions de Genève et du Protocole additionnel II, alors que par définition la situation en tant que telle n'entrait pas dans le champ d'application du Protocole additionnel II. Dans ses rapports, la MINUGUA insistait sur l'acceptation de ces dispositions par les Parties. | UN | فقد اتفق كلا الطرفين المشتركين في النزاع المسلح على إنفاذ بعض أحكام اتفاقيات جنيف والبروتوكول الاضافي الثاني، على الرغم من أن تلك الحالة في حد ذاتها، وبحكم تعريفها، تخرج عن نطاق تطبيق البروتوكول الاضافي الثاني. |
j) Il ne devrait pas être dérogé à l'article 3 commun aux Conventions de Genève ni au Protocole additionnel II lors de la déclaration d'un état d'urgence. | UN | )ي( ينبغي عدم الممانعة في تطبيق المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الاضافي الثاني لدى إعلان حالة الطوارئ. |
67. Il était à espérer qu'un document sur des règles humanitaires minimales ne nuirait pas à l'adhésion au Protocole additionnel II et à l'application de l'article 3 commun aux Conventions de Genève. | UN | ٦٧- وأُعرب عن اﻷمل في ألا تترتب على الصك المتضمن للمعايير اﻹنسانية الدنيا أية آثار سلبية بالنسبة للانضمام إلى البروتوكول الاضافي الثاني وبالنسبة لتطبيق المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف. |
85. Un participant a illustré la question des lacunes intentionnelles et non intentionnelles des régimes de protection, en rappelant qu'en mai 1972 deux douzaines d'articles avaient été retranchés du projet de Protocole additionnel II au cours des derniers jours de négociation afin d'en rendre le texte acceptable. | UN | ٨٥- وأوضح مشترك قضية الثغرات المقصودة أو غير المقصودة في نظم الحماية، فذكر أنه جرى في عام ١٩٧٢ حذف ما يقرب من أربع وعشرين مادة من مشروع البروتوكول الاضافي الثاني خلال اﻷيام اﻷخيرة من المفاوضات، كيما يصبح النص مقبولا. |
C’est précisément parce que certains pays n’ont pas ratifié le Protocole additionnel II que le Comité préparatoire a été extrêmement sélectif dans des crimes qu’il a inclus dans la section D. Cette liste a été encore raccourcie depuis lors par l’omission des crimes énumérés dans la variante 2. | UN | وﻷن بعض البلدان لم توقع على البروتوكول الاضافي الثاني ، فهذا هو الذي جعل اللجنة التحضيرية انتقائية في الجرائم التي أدرجتها في اطار الفرع دال . وهذه القائمة صارت منذ ذلك الوقت أقصر ، بإغفال الجرائم المدرجة في الخيار ٢ . |
L’inclusion dans le Statut des sections C et D, à ce stade, causerait des difficultés aux pays qui ne sont pas parties au Protocole additionnel II aux Conventions de Genève de 1949. | UN | ٣٧ - واختتم قائلا ان ادراج الفرعين جيم ودال في هذه المرحلة سوف يسبب صعوبات للبلدان التي ليست أطرافا في البروتوكول الاضافي الثاني لاتفاقيات جنيف لسنة ٩٤٩١ . |