Ces chiffres ne comprennent pas les dommages indirects ni les manques à gagner, non plus que les pertes subies par le secteur privé. | UN | واﻷرقام المذكورة اعلاه لا تشمل الاضرار المباشرة أو فوات الكسب، كما لا تشمل الخسائر التي لحقت بالقطاع الخاص. |
Tu pourrais faire beaucoup de dommages avec quelques fusils d'assauts. | Open Subtitles | يمكنك عمل الكثير من الاضرار مع بندقيتين هجوميتين |
Il a droit à des dommages et intérêts, vous devriez entendre ce que les gens disent maintenant de lui. | Open Subtitles | لديه الحق في الحصول على تعويض الاضرار لأنه عليكم ان تسمعوا ما يقوله الناس عنه |
Je faisais mes exercices, et comme tu le sais, mon plancher a subi de gros dégâts. | Open Subtitles | كنت أقوم بتماريني .. كما تعلم عانت أرضيتي من الاضرار الناجمة عن المياه |
Il ne peut pas faire de dégâts ici, pas avec tous ces gens autour. | Open Subtitles | لايمكنه القيام بالمزيد من الاضرار هنا ليس مع وجود هؤلاء الناس |
Le Comité ne comprend pas pourquoi l'augmentation des coûts ne pourrait être absorbée sans porter préjudice à l'efficacité de la mission. | UN | ولا ترى اللجنة أي سبب يحول دون استيعاب التكاليف الاضافية دون الاضرار بفعالية البعثة. |
Pouvez-vous prélever une glande thyroïde sans la blesser et la préserver suffisamment longtemps pour remplacer celle endommagée ? | Open Subtitles | هل يمكنك إزالة الغدة الدرقية دون الاضرار بها والحفاظ عليه لفترة طويلة بما فيه الكفاية ليحل محل واحد معطوب؟ |
Deux jurys... un pour le litige, un pour les dommages. Le client était d'accord. | Open Subtitles | اقصاء المحلفين , ممكن ان يحد من الاضرار , والعميل موافق |
Les Quatres Saisons de Santa Barbara ont appelés... et apparemment, tu as fait des dommages avec de l'eau dans ta chambre et celle juste à côté le weekend dernier. | Open Subtitles | فندق سانتا باربرا اتصل لاخبارك بانك احدثت بعض الاضرار بغرفتك الاسبوع الماضي |
Vous avez récupéré la voiture, et je paie pour tous les dommages. | Open Subtitles | لقد أرجعتم السيارة وأنا الآن أسدد مقابل الاضرار |
On paye les dommages et intérêts, on efface les mémoires et on reloge votre famille. | Open Subtitles | علينا بدفع ثمن الاضرار ولمحي ذاكرة الغير،ولنقل عائلتك |
Avez-vous une idée des dommages occasionnés au processus de paix ? | Open Subtitles | هل تعرف ما مقدار الاضرار التى قد يسببها هذا للاتفاقيه؟ |
Nous ordonnons à l'accusé de payer des dommages... de l'ordre de 125 000 $. | Open Subtitles | ونحكم على المدعى عليه ان يدفع الاضرار بمبلغ 125.000 |
Mais je vois bien un chèque de 318$ de Clarke pour Garrett, sûrement pour payer les dégâts. | Open Subtitles | ولكن ارى شيك بقيمة 318 دولار من كلارك لقاريت على الارجح انها الدفعه لتغطية الاضرار |
Tu nous as appelés pour limiter les dégâts. | Open Subtitles | طلبت منا ان نأتي هنا للتحكم في الاضرار والخسائر |
Tu nous as appelés pour limiter les dégâts. | Open Subtitles | لقد طلبت منا ان نأتي هنا للتحكم في الاضرار |
Tu vois, joue la cool et il l'accusera pour tous les dégâts. | Open Subtitles | تعلمين ,فقط كونى على طبيعتك وهو سوف يلومها على كل الاضرار |
Cela vous prendra des jours, des semaines pour réaliser l'ampleur des dégâts. | Open Subtitles | ستمر أيام واسابيع قبل أن يمكنكم تقدير الاضرار التي سببناها |
Il faut donc éliminer les obstacles aux échanges et aux investissements entre les membres ou les participants de groupements régionaux dans le respect des règles acceptées internationalement et sans porter préjudice à l'économie des autres pays ou régions. | UN | وعليه، ينبغي أن يكفل الاتساق بين عمليات خفض الحواجز أمام التجارة والاستثمار فيما بين اﻷعضاء أو المشاركين في التجمعات اﻹقليمية وبين القواعد الدولية المتفق عليها، حينما ينطبق ذلك ودون الاضرار بالاقتصادات اﻷخرى. |
J'ai conçu une main robotisée qui pouvait écraser une bille de billard en poussière, mais tenir une aile de papillon sans le blesser. | Open Subtitles | صممت يداً آلية يمكنها ،تحطيم كرة بلياردو الى أشلاء ولكن يمكنها حمل فراشة دون الاضرار بها |
Pour autant qu'il nous faille mettre en oeuvre des programmes d'ajustement structurel, nous devrions pouvoir le faire sans porter atteinte à l'efficacité, au moral et à la motivation de notre service public. | UN | وبنفس القدر الذي نحتاج فيه إلى تنفيذ برامج تكيف هيكلي، يجب أن نتمكن من القيام بذلك دون الاضرار بكفاءة قطاعنا العام ومعنوياته واندفاعه. |
3 tireurs neutralisés, le minimum de dommage collatéral. | Open Subtitles | ثلاث مطلقي نيران سقطو ، وعدد قليل من الاضرار الجانيبة |
Les principaux défauts de l'initiative sont sa complexité et le fait que le financement est insuffisant pour permettre d'alléger rapidement la dette de tous les pays remplissant les conditions requises sans compromettre la situation financière des organismes publics créanciers. | UN | وتنبع نقاط الضعف الرئيسية في المبادرة من تعقّد العملية ذاتها، وكذلك من الافتقار إلى تمويل كاف لتسوية جميع الحالات المؤهلة تسوية سريعة مع عدم الاضرار بالمركز المالي للمؤسسات العامة المستحق لها هذا الدين. |