"الاضطرابات الطبيعية" - Translation from Arabic to French

    • perturbations naturelles
        
    • perturbation naturelle
        
    Il faudrait élaborer un texte sur la question de savoir comment les émissions et les absorptions ultérieures résultant de perturbations naturelles seraient retirées de la comptabilité; UN ويلزم تقديم نص بشأن كيفية إزالة الانبعاثات وعمليات الإزالة اللاحقة الناتجة عن الاضطرابات الطبيعية من المحاسبة؛
    i) Des informations sur l'emplacement, la cause et l'ampleur de l'impact des phénomènes de perturbations naturelles; UN `1` معلومات تحدِّد موقع أحداث الاضطرابات الطبيعية وسببها ونطاق تأثيرها؛
    Il faudrait élaborer un texte sur la question de savoir comment les émissions et les absorptions ultérieures résultant de perturbations naturelles seraient retirées de la comptabilité; UN ويلزم تقديم نص بشأن كيفية إزالة الانبعاثات وعمليات الإزالة اللاحقة الناتجة عن الاضطرابات الطبيعية من المحاسبة؛
    i) Des informations sur l'emplacement, la cause et l'ampleur de l'impact des phénomènes de perturbations naturelles; UN `1` معلومات تحدِّد موقع أحداث الاضطرابات الطبيعية وسببها ونطاق تأثيرها؛
    vi) Des informations sur la surveillance et la régénération des stocks de carbone à la suite du phénomène de perturbation naturelle. UN `6` معلومات عن رصد مخزونات الكربون واستعادتها عقب وقوع الاضطرابات الطبيعية.
    Concernant les ajustements à opérer en cas de perturbations naturelles UN فيما يتعلق بالتكيّف مع الاضطرابات الطبيعية
    i) Une Partie aurait la possibilité d'exclure l'impact de perturbations naturelles de sa comptabilité. UN `1` يكون للطرف خيار استبعاد تأثير الاضطرابات الطبيعية من المحاسبة التي يقوم بها.
    Il faudrait prévoir un texte sur la question de savoir comment les émissions et les absorptions ultérieures résultant de perturbations naturelles seraient écartées de la comptabilité; UN ويلزم تقديم نص بشأن كيفية إزالة الانبعاثات وعمليات الإزالة اللاحقة الناتجة عن الاضطرابات الطبيعية من المحاسبة؛
    Il faudrait par exemple fournir des informations sur les perturbations naturelles dans le rapport d'inventaire national, en montrant que les phénomènes de perturbations naturelles et les émissions et absorptions connexes sont de caractère non anthropique et ne sont pas directement imputables à l'homme. UN ويجوز أن يشمل ذلك تقديم معلومات عن الاضطرابات الطبيعية في تقرير الجرد الوطني المقدم من الأطراف، تشمل البرهنة على أن أحداث الاضطرابات الطبيعية وما يرتبط بها من انبعاثات وعمليات إزالة ليست بشرية المنشأ ولم يتسبب فيها الإنسان مباشرة.
    Il faudrait par exemple fournir des informations sur les perturbations naturelles dans le rapport d'inventaire national, en montrant que les phénomènes de perturbations naturelles et les émissions et absorptions connexes sont de caractère non anthropique et ne sont pas directement imputables à l'homme. UN ويجوز أن يشمل ذلك تقديم معلومات عن الاضطرابات الطبيعية في تقرير الجرد الوطني المقدم من الأطراف، تشمل البرهنة على أن أحداث الاضطرابات الطبيعية وما يرتبط بها من انبعاثات وعمليات إزالة ليست بشرية المنشأ ولم يتسبب فيها الإنسان مباشرة.
    Pour ce faire, il faudrait que les décisions de la CMP mettent en œuvre des solutions aux problèmes des perturbations naturelles et des variations d'une année sur l'autre. UN وسيتطلب ذلك مقررات تصدر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول لتطبيق حلول لمسائل الاضطرابات الطبيعية والتباين من سنة إلى أخرى.
    a) On entend par < < perturbations naturelles > > des événements ou circonstances non anthropiques. UN (أ) " الاضطرابات الطبيعية " - هي الأحداث أو الظروف غير البشرية المنشأ.
    33. En ce qui concerne le traitement des émissions résultant de perturbations naturelles: UN 33- وفيما يخص المعالجة المتعلقة بانبعاثات الاضطرابات الطبيعية:
    Le Forum a considéré que les forêts situées dans des zones dont l'écologie est fragile sont particulièrement exposées à la dégradation et à la destruction résultant des activités humaines et des perturbations naturelles. UN 123 - أقر المنتدى بأن الغابات الموجودة في مناطق حرجة بيئيا معرضة بصفة خاصة للتدهور والدمار الناجمين عن الأنشطة البشرية وعن الاضطرابات الطبيعية.
    Le Forum a considéré que les forêts situées dans des zones dont l’écologie est fragile sont particulièrement exposées à la dégradation et à la destruction résultant des activités humaines et des perturbations naturelles. UN ١ - أقر المنتدى بأن الغابات الموجودة في مناطق حرجة بيئيا معرضة بصفة خاصة للتدهور والدمار الناجمين عن اﻷنشطة البشرية وعن الاضطرابات الطبيعية.
    perturbations naturelles UN الاضطرابات الطبيعية
    a) Des informations sur l'emplacement, la cause et l'ampleur de l'impact des phénomènes de perturbations naturelles; UN (أ) معلومات تحدِّد موقع أحداث الاضطرابات الطبيعية وسببها ونطاق تأثيرها؛
    f) Des informations montrant les efforts qui sont faits pour gérer ou réduire l'impact des perturbations naturelles. UN (و) معلومات تبين الجهود المبذولة لإدارة الاضطرابات الطبيعية أو السيطرة عليها.
    vi) Des informations sur la surveillance et la régénération des stocks de carbone à la suite du phénomène de perturbation naturelle; UN `6` معلومات عن رصد مخزونات الكربون واستعادتها عقب وقوع الاضطرابات الطبيعية.
    Il faudrait notamment démontrer que les phénomènes de perturbation naturelle et les émissions et absorptions connexes sont de caractère non anthropique et ne sont pas directement imputables à l'homme. UN ويشمل ذلك البرهنة على أن أحداث الاضطرابات الطبيعية وما يرتبط بها من انبعاثات وعمليات إزالة هي أمور ليست بشرية المنشأ ولم يتسبب فيها الإنسان مباشرة.
    ii) Il faudrait prévoir des principes pour guider les Parties dans la notification des émissions et des absorptions ultérieures résultant de phénomènes de perturbation naturelle sur les terres visées par les paragraphes 3 ou 4 de l'article 3. UN `2` يلزم وضع مبادئ تسترشد بها الأطراف في الإبلاغ عن الانبعاثات وعمليات الإزالة اللاحقة الناتجة عن أحداث الاضطرابات الطبيعية الواقعة في الأراضي المنطبقة عليها الفقرة 3 من المادة 3 أو الفقرة 4 من المادة 3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more