"الاضطلاع بدور بناء في" - Translation from Arabic to French

    • jouer un rôle constructif dans
        
    • d'assumer un rôle constructif au
        
    • assumer un rôle constructif au sein
        
    • jouer un rôle constructif au
        
    • jouer un rôle constructif à
        
    • jouer un rôle constructif en
        
    • jouer un rôle constructif pour
        
    Le Japon continuera de jouer un rôle constructif dans les négociations multilatérales, qui font partie du processus de paix. UN وستواصل اليابان الاضطلاع بدور بناء في المفاوضات المتعددة اﻷطراف التي تعتبر جزءا من عملية السلام.
    La Chine continuera à jouer un rôle constructif dans ce processus. UN وستستمر الصين في الاضطلاع بدور بناء في هذه العملية.
    Cette session de l'Assemblée générale a lieu à un moment où l'on demande aux Nations Unies de jouer un rôle constructif dans de nombreux domaines. UN إن هذه الدورة للجمعية العامة تنعقد في وقت يُطلب فيه الى اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور بناء في مجالات عديدة.
    15. Souligne combien il importe d'incorporer dans les dispositifs de justice pour mineurs des stratégies de réhabilitation et de réintégration des anciens délinquants mineurs, notamment au moyen de programmes d'éducation, afin de leur permettre d'assumer un rôle constructif au sein de la société; UN 15 - تشدد على أهمية أن تدرج في سياسات قضاء الأحداث استراتيجيات إعادة تأهيل الأطفال الجانحين السابقين وإعادة إدماجهم ، ولا سيما من خلال البرامج التعليمية، حتى يتسنى لهم الاضطلاع بدور بناء في المجتمع؛
    Grâce à son sincère engagement en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme, la Thaïlande est déterminée à continuer de jouer un rôle constructif au Conseil. UN وفي ظل التزامنا الحقيقي بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، فإن تايلند مصممة على الاستمرار في الاضطلاع بدور بناء في المجلس.
    La Chine continuera de jouer un rôle constructif à cet égard. UN وستواصل الصين الاضطلاع بدور بناء في هذه العملية.
    J'invite tous les amis et voisins du Liban à jouer un rôle constructif en faveur de la souveraineté et de l'indépendance politique du pays. UN وإنني أحث جميع الدول الصديقة والمجاورة للبنان على الاضطلاع بدور بناء في دعم سيادة هذا البلد واستقلاله السياسي.
    Le Pakistan continuera de jouer un rôle constructif pour promouvoir le règlement des conflits et encourager à la modération en Asie du Sud et pour promouvoir des initiatives dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération sur la base de la non-discrimination. UN وباكستان ستواصل الاضطلاع بدور بناء في النهوض بحل الصراع والتحلي بضبط النفس في جنوب آسيا وفي الترويج للمبادرات المطروحة بشأن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي على أساس لا تمييزي.
    Nous exhortons les gouvernements à jouer un rôle constructif dans le débat sur ce projet. UN ونحث الحكومات علـــى الاضطلاع بدور بناء في مناقشة ذلك المشروع.
    Les banques ne sont donc pas en mesure de jouer un rôle constructif dans la restructuration de l'industrie et de l'économie dans son ensemble. UN ولذلك، فالمصارف عاجزة عن الاضطلاع بدور بناء في إعادة تنظيم الصناعة والاقتصاد ككل.
    Nous sommes donc ouverts au dialogue sur cette question, et nous nous réjouissons par avance de jouer un rôle constructif dans les débats à venir. UN ولذلك، فإننا ننظر إلى هذه المسألة بذهنية منفتحة ونتطلع إلى الاضطلاع بدور بناء في المناقشات المقبلة.
    Ensuite, l'Assemblée générale a cherché à jouer un rôle constructif dans le renforcement de la coopération internationale, notamment en priant le Secrétaire général d'organiser une série de consultations sur la crise de la dette extérieure et le développement. UN ثانيا، سعت الجمعية العامة إلى الاضطلاع بدور بناء في تيسير تعزيز التعاون الدولي بوسائل مثل مطالبة اﻷمين العام بالاضطلاع بسلسلة من المشاورات بشأن أزمة الديون الخارجية والتنمية.
    Le Groupe se félicite de la participation de l'AIEA à l'Initiative en tant qu'observateur et l'encourage à continuer de jouer un rôle constructif dans ce cadre et dans d'autres initiatives portant également sur la sécurité nucléaire internationale. UN وترحب المجموعة بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفة مراقب في هذه المبادرة، وتشجعها على مواصلة الاضطلاع بدور بناء في هذه المبادرة وغيرها من المبادرات الدولية المتصلة بالأمن النووي.
    15. Souligne combien il importe d'incorporer dans les dispositifs de justice pour mineurs des stratégies de réhabilitation et de réintégration des anciens délinquants mineurs, notamment au moyen de programmes d'éducation, afin de leur permettre d'assumer un rôle constructif au sein de la société ; UN 15 - تؤكد أهمية أن تدرج في سياسات قضاء الأحداث استراتيجيات تأهيل الأطفال الجانحين سابقا وإعادة إدماجهم، وبخاصة من خلال البرامج التعليمية، حتى يتسنى لهم الاضطلاع بدور بناء في المجتمع؛
    16. Souligne combien il importe d'incorporer dans les dispositifs de justice pour mineurs des stratégies de réintégration des anciens délinquants mineurs, notamment au moyen de programmes d'éducation, afin de leur permettre d'assumer un rôle constructif au sein de la société; UN " 16 - تؤكد أهمية أن تدرج في سياسات قضاء الأحداث استراتيجيات لإعادة إدماج الأطفال الجانحين سابقا، وبخاصة من خلال البرامج التعليمية، حتى يتسنى لهم الاضطلاع بدور بناء في المجتمع؛
    16. Souligne combien il importe d'inscrire dans une politique de la justice pour mineurs une stratégie de réinsertion des anciens délinquants mineurs, en particulier par des programmes éducatifs en vue de leur permettre d'assumer un rôle constructif au sein de la société; UN 16 - تؤكد أهمية أن تدرج في سياسات قضاء الأحداث استراتيجيات لإعادة إدماج الأطفال الجانحين سابقا، وبخاصة من خلال البرامج التعليمية، حتى يتسنى لهم الاضطلاع بدور بناء في المجتمع؛
    Elle serait de ce fait à même de continuer de jouer un rôle constructif au sein du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. UN ومثل هذا الضمان سيمكنها من مواصلة الاضطلاع بدور بناء في إطار جهاز اﻷمم المتحدة لنزع السلاح.
    Elle serait de ce fait à même de continuer de jouer un rôle constructif au sein du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. UN ومثل هذا الضمان سيمكنها من مواصلة الاضطلاع بدور بناء في إطار جهاز اﻷمم المتحدة لنزع السلاح.
    La Chine continuera de jouer un rôle constructif à cet égard. UN ستواصل الصين الاضطلاع بدور بناء في هذا الصدد.
    Je demande instamment à tous les amis et voisins du Liban de jouer un rôle constructif en appuyant de bonne foi le Gouvernement d'unité nationale, en ayant à l'esprit tous les sacrifices que le Liban a consentis pour consolider sa souveraineté et son indépendance politique. UN وأحث جميع أصدقاء لبنان وجيرانه على الاضطلاع بدور بناء في دعم حكومة الوحدة الوطنية فيه بنية حسنة، واضعين في اعتبارهم كل التضحيات التي بذلها لبنان من أجل تعزيز سيادته واستقلاله السياسي.
    En tant que membre actif du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies depuis 2006, la République de Corée espère continuer à jouer un rôle constructif pour faire avancer les droits de l'homme et les libertés fondamentales et faire progresser les travaux du Conseil. UN وبصفتها عضواً فعالا في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة منذ عام 2006، تأمل جمهورية كوريا أن تواصل الاضطلاع بدور بناء في النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وكذلك في تطوير المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more