"الاضطلاع بفعالية" - Translation from Arabic to French

    • de s'acquitter
        
    • puisse s'acquitter efficacement
        
    • desquelles elles prendront
        
    • s'acquitter efficacement du
        
    • remplir efficacement
        
    • mener effectivement à
        
    Le Maroc a, depuis toujours, souligné la nécessité de mettre à la disposition de l'Agence tous les moyens nécessaires afin de lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat en matière de garanties. UN وقد أكد المغرب دوما ضرورة توفير جميع الوسائل اللازمة للوكالة لتمكينها من الاضطلاع بفعالية بولايتها في مجال الضمانات.
    Le Maroc a, depuis toujours, souligné la nécessité de mettre à la disposition de l'Agence tous les moyens nécessaires afin de lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat en matière de garanties. UN وقد أكد المغرب دوما ضرورة توفير جميع الوسائل اللازمة للوكالة لتمكينها من الاضطلاع بفعالية بولايتها في مجال الضمانات.
    4. Fait sienne la démarche préconisée pour permettre au Directeur exécutif de faire en sorte que le Programme des Nations Unies pour l'environnement puisse s'acquitter efficacement du rôle de coordonnateur que lui assigne son mandat. UN ٤ - يؤيد مسار العمل المبين بغية تمكين المديرة التنفيذية من الاضطلاع بفعالية بالدور التنسيقي الذي تطلب مختلف السلطات التشريعية الى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة القيام به.
    11. Engage les Parties à la Convention à fournir l'appui nécessaire au secrétariat pour qu'il puisse s'acquitter efficacement du mandat qu'il tient de la Convention; UN 11 - تشجع الأطراف في الاتفاقية على تقديم الدعم اللازم إلى الأمانة لتمكينها من الاضطلاع بفعالية بمسؤولياتها تجاه الاتفاقية؛
    iii) En renforçant ses capacités d'alerte avancée afin de mettre à la disposition des autorités nationales et de la communauté internationale des informations sûres à partir desquelles elles prendront les mesures préventives et correctives concrètes qu'appelle la lutte contre la désertification. UN ' 3` تعزيز قدرته المتعلقة بالإنذار المبكر بما يتيح للسلطات الوطنية والمجتمع الدولي قاعدة بيانات موثوقة تمكنها من الاضطلاع بفعالية بإجراءات وقائية وتصحيحية ملموسة لمكافحة التصحر.
    Consciente que le Centre régional doit continuer à remplir efficacement son rôle, qui a acquis une dimension plus grande, UN وإذ تقر بالحاجة إلى أن يدأب المركز اﻹقليمي على الاضطلاع بفعالية بمهمته الموسعة،
    Dans le cas du Conseil de sécurité, tant que sa composition et ses règlements actuels ignoreront les réalités de l'heure, il continuera, comme nous le voyons depuis des années, à devoir lutter pour mener effectivement à bien les tâches qui lui sont confiées. UN وفي حالة مجلس الأمن، ما دام تشكيله الحالي وقواعده تتجاهل حقائق اليوم فسيستمر في التخبط في الاضطلاع بفعالية بالمهام المناطة به كما نشهده يفعل طيلة سنوات عديدة.
    L'adoption de ces deux résolutions enverra en outre un message ferme et positif au monde extérieur et au public, renforçant par là même le rôle de l'Organisation et sa capacité de s'acquitter efficacement des fonctions énoncées dans la Charte. UN وستبعث أيضا برسالة إيجابية قوية إلى العالم الخارجي وإلى الجمهور العام، مما يعزز بالتالي دور المنظمة ويعزز قدرتها على الاضطلاع بفعالية بالمهام المنصوص عليها في الميثاق.
    Mon gouvernement vous demande d'accélérer le processus de déploiement de la MONUC, lequel est susceptible de permettre à la mission onusienne en République démocratique du Congo notamment de s'acquitter efficacement de la partie de son mandat relative à la protection des droits de l'homme des citoyens congolais. UN وتطالبكم حكومتي بالتعجيل بعملية نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما سيتيح لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الاضطلاع بفعالية بذلك الجزء من ولايتها المتعلق بحماية حقوق الإنسان للمواطنين الكونغوليين.
    À sa session de fond de 1997, le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général de présenter à l’Assemblée générale, lors de sa cinquante-deuxième session, un rapport proposant des moyens précis propres à permettre à la Section des organisations non gouvernementales de s’acquitter de son volume de travail actuel et prévisible de manière efficace et rationnelle. UN طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام ٧٩٩١، إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين يورد فيه مقترحات محددة لضمان الاضطلاع بفعالية وكفاءة بعبء العمل الحالي والمتوقع لقسم المنظمات غير الحكومية.
    6. Encourage également les gouvernements à envisager sérieusement d'inviter la Rapporteure spéciale à se rendre dans leur pays afin qu'elle puisse s'acquitter efficacement de son mandat; UN 6 - تشجع أيضا الحكومات على النظر جديا في دعوة المقررة الخاصة إلى زيارة بلدانها من أجل مساعدتها على الاضطلاع بفعالية بالولاية الموكولة إليها؛
    5. Encourage également les gouvernements à envisager sérieusement d'inviter le Rapporteur spécial à se rendre dans leur pays afin qu'elle puisse s'acquitter efficacement de son mandat ; UN 5 - تشجع أيضا الحكومات على النظر جديا في دعوة المقررة الخاصة إلى زيارة بلدانها من أجل مساعدتها على الاضطلاع بفعالية بالولاية الموكولة إليها؛
    11. Engage les Parties à la Convention à fournir l'appui nécessaire au secrétariat pour qu'il puisse s'acquitter efficacement du mandat qu'il tient de la Convention; UN 11 - تشجع الأطراف في الاتفاقية على تقديم الدعم اللازم إلى الأمانة لتمكينها من الاضطلاع بفعالية بمسؤولياتها تجاه الاتفاقية؛
    iii) En renforçant ses capacités d'alerte avancée afin de mettre à la disposition des autorités nationales et de la communauté internationale des informations sûres à partir desquelles elles prendront les mesures préventives et correctives concrètes qu'appelle la lutte contre la désertification. UN `3` تعزيز قدرته المتعلقة بالإنذار المبكر بما يتيح للسلطات الوطنية والمجتمع الدولي قاعدة بيانات موثوقة تمكنها من الاضطلاع بفعالية بإجراءات وقائية وتصحيحية ملموسة لمكافحة التصحر.
    À sa 209e séance (dixseptième session), le Comité a considéré que, compte tenu de l'accroissement de sa charge de travail, il avait besoin de temps supplémentaire pour s'acquitter efficacement du mandat qui lui avait été confié en vertu de la Convention. UN 1- رأت اللجنة، في جلستها 209 (الدورة السابعة عشرة)، أن أعباء العمل المتزايدة تستلزم تمديد فترة الاجتماعات لكي تتمكن من الاضطلاع بفعالية بالمهام المسندة إليها بموجب الاتفاقية.
    Consciente que le Centre régional doit continuer à remplir efficacement le rôle visé plus haut qui a acquis une dimension plus grande, UN وإذ تقر بالحاجة إلى أن يدأب المركز اﻹقليمي على الاضطلاع بفعالية بمهمته الموسعة المذكورة أعلاه،
    Il a dans le même temps lancé un appel aux Nations Unies afin qu'elles contribuent à la mobilisation de ressources suffisantes permettant à l'AMISOM de mener effectivement à bien l'opération de maintien de la paix en Somalie. UN ودعا الأمم المتحدة، في الوقت نفسه، إلى المساعدة في حشد ما يكفي من الموارد لتمكين بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من الاضطلاع بفعالية بعملية حفظ السلام في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more