"الاضطلاع بواجباته" - Translation from Arabic to French

    • l'exercice de ses fonctions
        
    • l'accomplissement de sa mission
        
    Le Conseil du contrôle et de l'inspection est indépendant du Président dans l'exercice de ses fonctions. UN ويعد مجلس مراجعة الحسابات والتفتيش مستقلاً عن الرئيس في الاضطلاع بواجباته.
    Nous saisissons cette occasion de l'assurer que nous sommes tout prêts à contribuer au succès de la présente session, et de lui présenter tous nos vœux de réussite dans l'exercice de ses fonctions. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنؤكد له استعدادنا الكامل للإسهام في نجاح مهمته، ونتمنى له التوفيق في الاضطلاع بواجباته.
    Les Parties conviennent en outre de coopérer pleinement avec le juriste indépendant dans l'exercice de ses fonctions. UN ويتفق الطرفان كذلك على أنهما سيتعاونان بالكامل مع المستشار القانوني المستقل في الاضطلاع بواجباته.
    Notre délégation voudrait solennellement manifester le soutien de la Côte d'Ivoire à la Thaïlande et exprimer ses vœux de plein succès à M. Supachai pour l'accomplissement de sa mission à la tête de la CNUCED pour les prochaines années. UN ويعلن وفدنا رسميا تأييد كوت ديفوار لتايلند، ويتمنى للسيد سوباتشاي كل التوفيق في الاضطلاع بواجباته كرئيس لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في السنوات القادمة.
    8. Pour garantir l'indépendance du Contrôleur général dans l'accomplissement de sa mission (comme énoncé à l'alinéa e) de la résolution GC.10/Res.10), une charte du Bureau du Contrôleur général est en cours d'élaboration et sera distribuée sous forme d'une circulaire du Directeur général à tous les fonctionnaires du Siège et des bureaux extérieurs, ainsi qu'aux missions permanentes. UN 8- وبغية ضمان استقلالية المراقب العام في الاضطلاع بواجباته (على النحو المبيّن في الفقرة (ﻫ) من القرار م ع-10/ق-10) يجري إعداد دستور لمكتب المراقب العام، وسيصدر في شكل نشرة من المدير العام تُوجَّه إلى جميع الموظفين في المقر وفي الميدان وإلى البعثات الدائمة.
    À cet égard, le cap a été résolument mis sur l'institutionnalisation du mouvement par la mise en place d'un comité consultatif, l'institution d'une réunion annuelle de haut niveau et la mise en place d'un secrétariat restreint appuyant le Président dans l'exercice de ses fonctions. UN وجرى التشديد على مأسسة الحركة مع إنشاء مجلس استشاري، واجتماع سنوي رفيع المستوى وأمانة فعالة لدعم الرئيس في الاضطلاع بواجباته.
    Nous nous félicitons de la première et historique passation pacifique des pouvoirs en Haïti et nous souhaitons au nouveau Président élu, Michel Joseph Martelly, tout le succès possible dans l'exercice de ses fonctions face aux importants défis qui l'attendent. UN ونثني على النقل السلمي التاريخي الأول للسلطة في هايتي ونتمنى للرئيس المنتخب حديثا ميشيل جوزيف مارتلي كل النجاح في الاضطلاع بواجباته والتصدي للتحديات الجسيمة التي تنتظره.
    Permettez-moi tout d'abord de saluer la présence parmi nous du nouveau Représentant spécial du Secrétaire général, M. Mariano Fernández Amunategui, et de lui souhaiter les plus grands succès dans l'exercice de ses fonctions. UN أود، أولا، أن أرحب بوجود الممثل الخاص الجديد للأمين العام، السيد مريانو فيرنانديز أموناتيغوي. وأتمنى له كل النجاح في الاضطلاع بواجباته.
    Tout en faisant partie intégrante du Secrétariat, le Bureau jouit d'une complète autonomie dans l'exercice de ses fonctions et responsabilités et est habilité à prendre l'initiative des audits, inspections ou investigations qu'il juge nécessaires sans aucune entrave et sans qu'il ait besoin d'obtenir une approbation préalable. UN ويشكــل هــذا المكتـــب جزءا لا يتجزأ من اﻷمانة العامة. بيد أنه مستقل تماما في الاضطلاع بواجباته ومسؤولياته، ويملك سلطة المبادرة بإجراء أي مراجعة للحسابات أو أي تفتيش أو تحقيق يرى أنه ضروري دون أي عائق أو حاجة ﻹذن مسبق.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de la Commission et des membres du Bureau, je voudrais féliciter chaleureusement le nouveau membre du Bureau pour son élection et lui souhaiter plein succès dans l'exercice de ses fonctions. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أهنئ، باسم الهيئة وأعضاء المكتب، عضو المكتب المنتخب حديثا وأتمنى له النجاح في الاضطلاع بواجباته.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Je voudrais, au nom de la Commission, féliciter chaleureusement le nouveau membre élu du Bureau et lui souhaiter plein succès dans l'exercice de ses fonctions. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أقدم تهنئة صادقة باسم الهيئة لعضو المكتب المنتخب وأن أرجو له كل التوفيق في الاضطلاع بواجباته.
    Elles ont également convenu de coopérer pleinement avec le juriste indépendant dans l'exercice de ses fonctions (voir les paragraphes 33 b) et 70 du document S/21360). UN واتفق الطرفان كذلك على التعاون بالكامل مع المستشار القانوني المستقل في الاضطلاع بواجباته )الوارد وصفها في الوثيقة S/21360، الفقرتان ٣٣ )ب( و ٧٠(.
    Mme Bouhamidi (Maroc) s'exprimant au nom de l'Organisation de la Conférence islamique déclare que l'Organisation attache une importance considérable au droit à l'éducation et assure le nouveau Rapporteur spécial de sa totale coopération dans l'exercice de ses fonctions conformément à son mandat et au Code de conduite. UN 16 - السيدة بو حميدي (المغرب): تكلّمت بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي فقالت إن المنظمة تولي اهتماماً كبيراً للحق في التعليم وتؤكّد للمقرر الخاص الجديد تعاونها الكامل في الاضطلاع بواجباته وفقاً لولايته ولمدونة قواعد السلوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more