"الاطلاع عليها في" - Translation from Arabic to French

    • consultés sur
        
    • consulté sur
        
    • trouver ces données dans
        
    • consulté à
        
    • consultée sur
        
    • figurent dans
        
    • consultés à
        
    • disponibles à
        
    • consulter à
        
    • disponible sur
        
    • disponibles sur
        
    • publiées sous la
        
    • trouvés au
        
    • consultées sur
        
    • prendre connaissance dans
        
    Celle-ci publie des rapports trimestriels sur ses investissements, qui peuvent être consultés sur son site Web (www.unjspf.org). UN وينشر الصندوق تقارير فصلية عن استثماراته يمكن الاطلاع عليها في موقعه الشبكي www.unjspf.org.
    Tous les textes de loi d'Israël concernant la lutte contre le terrorisme sont mentionnés dans ses rapports au Comité contre le terrorisme et peuvent être consultés sur le site Web de l'ONU. UN وترد في تقارير إسرائيل المرفوعة للجنة مكافحة الإرهاب، قائمة كاملة بالتشريعات الإسرائيلية لمكافحة الإرهاب يمكن الاطلاع عليها في الموقع الإلكتروني للأمم المتحدة؛
    Un document, qui peut être consulté sur : < http://www.cabinet-office.gov.uk/ UN ويمكن الاطلاع عليها في الموقع http://www.cabinet-office.gov.uk/moderngov/policy/.
    Le présent rapport ne contient pas de données relatives au groupe de la Banque mondiale; on peut trouver ces données dans les publications pertinentes de la Banque mondiale. UN ٥ - أما البيانات المتعلقة بمجموعة البنك الدولي، فلا ترد في هذا التقرير، ويمكن الاطلاع عليها في منشورات البنك الدولي ذات الصلة.
    Le texte intégral des réponses peut être consulté à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat. UN أما النصوص الكاملة للردود فيمكن الاطلاع عليها في شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة.
    Cette première édition du bulletin, qui est distribué sous format électronique, fournit les informations de base sur l'UCR et les activités des TPN et peut être consultée sur le site web du secrétariat de la CCD. UN وهذا الإصدار الأول من النشرة، التي وزعت في شكل إلكتروني، يقدم معلومات أساسية عن الوحدة وأنشطة شبكات البرامج المواضيعية ويمكن الاطلاع عليها في موقع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر على الإنترنت.
    Les autres constatations, conclusions et recommandations intéressant chaque organisation figurent dans le rapport pertinent. UN أما النتائج والاستنتاجات والتوصيات اﻷخرى فيمكن الاطلاع عليها في التقارير المتعلقة بكل منها.
    Au 31 juillet 2012, le Comité avait affiché sur son site 311 résumés des motifs ayant présidé à l'inscription sur la Liste de personnes et d'entités associées à Al-Qaida. Ces résumés peuvent être consultés à l'adresse suivante : www.un.org/ french/sc/committees/1267/narrative. UN وحتى 31 تموز/يوليه 2012، نشرت اللجنة في موقعها الشبكي 311 موجزا سرديا عن المرتبطين بتنظيم القاعدة من أفراد وكيانات، ويمكن الاطلاع عليها في العنوان www.un.org/sc/committees/1267/narrative.shtml.
    La Caisse publie des rapports trimestriels sur ses investissements qui peuvent être consultés sur son site Web (www.unjspf.org). UN وينشر الصندوق تقارير فصلية عن استثماراته يمكن الاطلاع عليها في موقعه الشبكي www.unjspf.org.
    Tous les documents de travail présentés au Comité sont disponibles au secrétariat, ou peuvent être consultés sur le site Internet du HCDR à l'adresse suivante : . UN وجميع ورقات العمل التي قُدمت متاحة لدى الأمانة أو يمكن الاطلاع عليها في موقع المفوضية السامية لحقوق الإنسان على الشبكة العالمية تحت العنوان التالي: http://www.unhchr.ch.
    La plupart des rapports issus de ces visites sont confidentiels, mais plusieurs recommandations générales peuvent être tirées des rapports rendus publics, à savoir ceux concernant la Suède et les Maldives, qui peuvent être consultés sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN ومعظم التقارير الناجمة عن هذه الزيارات هي تقارير سرية، بيد أنه يمكن استخلاص العديد من التوصيات العامة من التقارير العلنية، وعلى وجه التحديد التقارير المتعلقة بالسويد ومالديف، التي يمكن الاطلاع عليها في موقع الشبكة التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    5. L'état de l'adoption des textes de la CNUDCI est régulièrement actualisé et peut être consulté sur le site Web de cette dernière. UN 5- ويجري بانتظام تحديث المعلومات عن حالة اعتماد نصوص الأونسيترال، ويمكن الاطلاع عليها في موقع الأونسيترال الشبكي.
    Les décisions adoptées par le Conseil d'administration à la deuxième session ordinaire de 2014 figurent dans le document publié sous la cote DP/2015/2, qui peut être consulté sur son site Web. UN 3 - وترد القرارات التي اتخذها المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2014 في الوثيقة DP/2015/2 التي يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي Executive Board website.
    3. L'état de l'adoption des traités et de l'incorporation des lois types dans le droit interne est régulièrement actualisé et peut être consulté sur le site Web de la CNUDCI. UN 3- ويجرى بانتظام تحديث المعلومات المتعلقة بحالة اعتماد المعاهدات واشتراع القوانين النموذجية، ويُتاح الاطلاع عليها في موقع الأونسيترال على الإنترنت.
    Le présent rapport ne contient pas de données relatives au groupe de la Banque mondiale; on peut trouver ces données dans les publications pertinentes de la Banque mondiale. UN ٥ - أما البيانات المتعلقة بمجموعة البنك الدولي، فلا ترد في هذا التقرير، ويمكن الاطلاع عليها في منشورات البنك الدولي ذات الصلة.
    Le présent rapport ne contient pas de données relatives au groupe de la Banque mondiale; on peut trouver ces données dans les publications pertinentes de la Banque mondiale. UN ٥ - أما البيانات المتعلقة بمجموعة البنك الدولي، فلا ترد في هذا التقرير، ويمكن الاطلاع عليها في منشورات البنك الدولي ذات الصلة.
    Le texte intégral des réponses peut être consulté à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat. UN أما النصوص الكاملة للردود فيمكن الاطلاع عليها في شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة.
    Les estimations et projections de la population urbaine et rurale seront mises à la disposition du public au moyen d'une base de données interactive qui pourra être consultée sur le site Internet de la Division. UN وستتاح التقديرات والإسقاطات الخاصة بسكان الحضر والريف من خلال قاعدة بيانات تفاعلية يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للشعبة.
    Les questions intersectorielles examinées ces dernières années par le Groupe figurent dans des documents accessibles sur le site Web. UN وكذلك تناول الفريق في السنوات الأخيرة بعض المسائل الشاملة في ورقات يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي.
    Au 31 juillet 2013, le Comité avait affiché sur son site 288 résumés des motifs ayant présidé à l'inscription sur la Liste de personnes et d'entités associées à Al-Qaida. Ces résumés peuvent être consultés à l'adresse suivante : www.un.org/french/sc/committees/ 1267/narrative. UN وفي 31 تموز/يوليه 2013، كانت اللجنة قد نشرت في موقعها الشبكي 288 موجزا سرديا عن المرتبطين بتنظيم القاعدة من أفراد وكيانات، ويمكن الاطلاع عليها في العنوان التالي: www.un.org/sc/committees/1267/narrative.shtml.
    Outre les documents ci-dessus, les représentants souhaiteront peut-être consulter d'autres documents mis à la disposition d'autres réunions concernant la plateforme et disponibles à l'adresse suivante : www.ipbes.net. UN 20 - وإضافة إلى الوثائق المذكورة أعلاه، قد يود الممثلون أن يشيروا إلى وثائق أخرى أُتيحت في الاجتماعات السابقة للمنبر، ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي: www.ipbes.net.
    Vous pouvez consulter à l'adresse suivante les Directives pour un bon étiquetage des pesticides, publiées par la FAO en 1995 (une mise à jour est prévue) : UN وقد نشرت الفاو في عام 1995 مبادئها التوجيهية بشأن الممارسات الجيدة لتمييز المبيدات بالبطاقات وهي تتضمن المبادئ التوجيهية لتسجيل المبيدات - ويمكن الاطلاع عليها في العنوان التالي:
    La liste des points de contact officiels est mise à jour régulièrement et est disponible sur le site Internet de la Convention. UN ويتم بانتظام تحديث قائمة جهات الاتصال الرسمية ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للاتفاقية.
    D'autres détails sur les programmes par pays sont disponibles sur le site du HCR. UN وهنالك المزيد من التفاصيل عن البرامج القطرية يمكن الاطلاع عليها في موقع المفوضية على الشبكة العالمية.
    20. Des informations communiquées par les États-Unis d'Amérique ont été publiées sous la cote FCCC/SBI/2007/CRP.2. UN 20- ووردت رسالة من الولايات المتحدة الأمريكية: يمكن الاطلاع عليها في الوثيقة FCCC/SBI/2007/CRP.2.
    L’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) souhaite informer toutes les missions perma- nentes, les observateurs, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales que tous les documents importants pertinents du Sommet mondial de l’alimentation peuvent être trouvés au site de la FAO sur le Web à http://www.fao.org ou gopher.fao.org. UN إعلانات تود منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( إبلاغ جميع البعثات الدائمة، والمراقبين، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن جميع الوثائق ذات الصلة والهامة التي تصدرها المنظمة يمكن الاطلاع عليها في الموقع الخاص بالفـاو علـــى الانترنت على العنوان: http://www.fao.org أو gopher.fao.org.
    Les informations relatives à ces événements sont mises à jour en permanence et peuvent être consultées sur le site Web du Centre d'information de l'ONU ( < www.un.org/french/newscentre/index.shtml > ). UN ويمكن الاطلاع عليها في موقع مركز الأمم المتحدة للأخبار على الإنترنت المسمى www.un.org.news.
    5.4 L'État partie précise qu'il existe en droit néerlandais une règle générale de procédure selon laquelle aucune pièce ne peut être prise en compte dans une procédure si la partie adverse n'a pas eu la possibilité d'en prendre connaissance dans des délais raisonnables, règle que le conseil aurait dû connaître. UN 5-4 وتبين الدولة الطرف أن أحد المبادئ العامة التي يقوم عليها قانون الإجراءات الإدارية الهولندي، وهو مبدأ لا شك في أن المحامي كان على علم به، يقضي بأنه لا يجوز قبول أي وثيقة في المحاكمات ما لم تتح للطرف الآخر فرصة الاطلاع عليها في غضون فترة زمنية معقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more