"الاعتبارات الاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • considérations sociales
        
    • aspects sociaux
        
    • les facteurs sociaux
        
    • plans sociaux
        
    • préoccupations sociales
        
    • considérations d'ordre social
        
    Pour 2012, le supplément porte sur la question de la conciliation des considérations sociales, environnementales et économiques dans les achats. UN وفيما يخص عام 2012، يركز الملحق على الموازنة بين الاعتبارات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية في مجال المشتريات.
    De plus, certains critères, notamment les considérations sociales et politiques, ne sont pas quantifiables. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض المعايير ومن بينها الاعتبارات الاجتماعية والسياسية معايير غير قابلة للتحديد كميا.
    La CDD doit tenir pleinement compte des considérations sociales, économiques et environnementales. UN ويجــب على لجنة التنميــة المســتدامة إدماج الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية إدماجا كاملا.
    Ces questions sont étroitement liées aux aspects sociaux, économiques et environnementaux de la fermeture d'une mine. UN وترتبط الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية إزاء إغلاق المناجم مع بعضها ارتباطا وثيقا.
    Le Programme de recherche pour l'autonomie des aînés (PRAA) est un programme de recherche extra-muros conçu pour renforcer la recherche nationale axée sur les aînés en mettant un accent égal sur les facteurs sociaux, économiques et sanitaires. UN ويستهدف برنامج البحوث المتعلقة باستقلال المسنين، وهو من برامج اﻷبحاث اﻹضافية، تعزيز اﻷبحاث الوطنية مع التشديد المتوازن على الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية والصحية الحاسمة للمسنين.
    6. La plupart des Parties ayant soumis des communications ont indiqué qu'elles avaient l'intention d'inclure les changements climatiques dans leurs futurs plans sociaux, économiques et écologiques. UN 6- وذكر معظم الأطراف المبلِّغة أنها تعتزم إدراج برامج التخطيط والمتعلقة بتغير المناخ ضمن الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في المستقبل.
    Il est tenu compte dans la mesure du possible, des préoccupations sociales, techniques, organisationnelles, économiques et écologiques. UN ويأخذ النهج في الاعتبار الى أقصى حد ممكن الاعتبارات الاجتماعية والتقنية والتنظيمية والاقتصادية والبيئية.
    Ce constat laisse supposer que beaucoup d'entre elles abandonnent leur emploi au-delà de l'âge de 30 ans pour des considérations sociales. UN ويدل هذا على افتراض أن الكثير منهن يتركن أعمالهن بعد سن الثلاثين بسبب الاعتبارات الاجتماعية.
    Le Bureau s'est résolument engagé à prendre en compte, dans chacun de ses projets, les considérations sociales, environnementales et économiques et celles relatives aux capacités nationales. UN وقد أخذ المكتب على عاتقه التزاماً مؤكداً بإدماج الاعتبارات الاجتماعية والبيئية، والقدرات الوطنية في كل مشروع ينفذه.
    Il est à espérer que les accords d'allégement de la dette seront fonction de l'aptitude de chaque pays endetté à en assurer le service, compte tenu des considérations sociales. UN ويرجى أن تكون اتفاقات تخفيف الديون متمشية مع قدرة كل بلد مدين على تأمين خدمة ديونه، آخذا في الحسبان الاعتبارات الاجتماعية.
    Les programmes d'ajustement structurel doivent donner la préférence aux considérations sociales fondamentales pour que les peuples parviennent à une croissance et à un développement durable qui leur garantisse l'égalité et la paix sur les plans intérieur et international. UN وقالت إنه ينبغي في برامج التكيف الهيكلي أن تراعي الاعتبارات الاجتماعية اﻷساسية كي يتسنى للشعوب تحقيق النمو والتنمية بشكل مستدام لضمان تحقيق الاستقرار والسلم على الصعيدين المحلي والدولي.
    Elle doit s'assurer que les considérations sociales font partie intégrante de tous les programmes de réconciliation et de relèvement économique. UN ومن الواجب عليه، بدلا من ذلك، أن يضمن إدخال الاعتبارات الاجتماعية بوصفها جزءا لا يتجزأ من جميع البرامج المتعلقة بالمصالحة والانتعاش الاقتصادي.
    L’Irlande a également demandé que soient intégrés à l’Initiative des considérations sociales et des indicateurs du développement humain. UN ودعت أيرلندا أيضا إلى أن تكون الاعتبارات الاجتماعية ومؤشرات التنمية الإنسانية جزءا أصيلا من المبادرة، أسوة بغيرها من المانحين.
    La réforme structurelle des secteurs de la banque, de la sécurité sociale et de l'agriculture est essentielle, de même que la privatisation, mais il faut faire une plus grande place aux considérations sociales. UN ويعتبر اﻹصلاح الهيكلي في القطاع المصرفي والقطاع الزراعي والضمان الاجتماعي بالغ اﻷهمية مثل الخصخصة تماما، بيد أنه ينبغي إيلاء مزيد من التركيز على الاعتبارات الاجتماعية.
    Approches intersectorielles et globales par écosystème fondées sur la conservation et l’utilisation durable de la diversité biologique et tenant compte de considérations sociales, culturelles et économiques. UN النهج الكلية وبين القطاعية للنظام اﻹيكولوجي التي تدمج الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي مع مراعاة الاعتبارات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    Si toutefois des considérations sociales ou autres interdisent l'élimination complète de ces subventions, les nouvelles technologies écologiquement rationnelles devraient recevoir un soutien financier équivalent; UN لكن إذا لم تسمح الاعتبارات الاجتماعية أو غيرها بإلغاء هذه اﻹعانات بالكامل، ينبغي أن تحصل التكنولوجيات الجديدة السليمة بيئيا على دعم مالي يناظره؛
    Si toutefois des considérations sociales ou autres interdisent l'élimination complète de ces subventions, les nouvelles technologies écologiquement rationnelles devraient recevoir un soutien financier équivalent; UN لكن إذا لم تسمح الاعتبارات الاجتماعية أو غيرها بإلغاء هذه اﻹعانات بالكامل، ينبغي أن تحصل التكنولوجيات الجديدة السليمة بيئيا على دعم مالي يناظره؛
    Le gouvernement a continué de consacrer des sommes relativement importantes à la bonification des salaires, les considérations sociales l'emportant souvent sur les critères de rendement. UN فقد أبقت الحكومة على مستوى إنفاق مرتفع نسبيا على إعانات اﻷجور حيث جعلت الاعتبارات الاجتماعية تسبق في أغلب اﻷحيان معايير الكفاءة.
    :: Équilibrer les aspects sociaux, économiques et environnementaux de la gestion forestière; UN :: الموازنة بين الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لإدارة الغابات.
    La question du développement n'a plus été considérée comme un problème purement économique; en effet, les aspects sociaux font désormais partie intégrante du concept même de développement. UN النظرة إلى التنمية لم تعد نظرة اقتصادية بحتة؛ فقد أصبحت الاعتبارات الاجتماعية جزءا لا يتجزأ من مفهوم التنمية.
    h) Élaborer une approche intégrée pour l'établissement et le renforcement dans les petits États insulaires en développement de programmes novateurs, assortis d'une planification détaillée des ressources prenant en compte les facteurs sociaux, environnementaux et économiques ainsi que l'accès à l'énergie pour les pauvres et les habitants des régions reculées. UN (ح) العمل وفق نهج متكامل لوضع وتعزيز خرائط طريق مبتكرة للطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتقديم معلومات مفصّلة عن تخطيط الموارد بحيث يراعي الاعتبارات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية، فضلا عن إمكانية حصول الفقراء والأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية على الطاقة.
    h) Élaborer une approche intégrée pour l'établissement et le renforcement dans les petits États insulaires en développement de programmes novateurs, assortis d'une planification détaillée des ressources prenant en compte les facteurs sociaux, environnementaux et économiques ainsi que l'accès à l'énergie pour les pauvres et les habitants des régions reculées. UN (ح) العمل وفق نهج متكامل لوضع وتعزيز خرائط طريق مبتكرة للطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتقديم معلومات مفصّلة عن تخطيط الموارد بحيث يراعي الاعتبارات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية، فضلا عن إمكانية حصول الفقراء والأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية على الطاقة.
    Quatre Parties (Djibouti, Guinée, Iran et Kirghizistan) ont signalé que des activités de planification pour faire face aux changements climatiques seraient incluses dans leurs futurs plans sociaux, économiques et écologiques eu égard à leurs priorités nationales en matière de développement. UN وذكرت أربعة أطراف (إيران، جيبوتي، غينيا، قيرغيزستان) أنها ستراعي التخطيط المتعلق بتغير المناخ في الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية مستقبلاً بما يتفق مع الأولويات الإنمائية الوطنية.
    Il a préconisé une conception du développement durable axée sur l'enfant, qui supposerait notamment une intégration plus poussée des préoccupations sociales dans les programmes sur l'environnement et les projets de développement économique. UN ودعت اليونيسيف إلى اعتماد منظور للتنمية المستدامة يركز على الطفل، وذلك عن طريق إدماج الاعتبارات الاجتماعية بطريقة أفضل في البرامج البيئية والتنمية الاقتصادية.
    L'Organisation ne devra pas se contenter de favoriser les éléments traditionnels de la politique sociale; il lui faudra veiller à ce que les considérations d'ordre social constituent la trame même des politiques économiques et des stratégies de développement. UN فالمنظمة تحتاج الى تجاوز النهوض بالعناصر التقليدية للسياسة الاجتماعية لضمان أن تدخل الاعتبارات الاجتماعية على الدوام في نسيج السياسة الاقتصادية والاستراتيجية الانمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more