"الاعتبارات العملية" - Translation from Arabic to French

    • considérations pratiques
        
    • des considérations pragmatiques
        
    • des considérations d'ordre pratique
        
    • difficile dans la pratique
        
    • aspects pratiques
        
    Il est indéniable aussi que des considérations pratiques de collecte des données limitent l'application des directives générales. UN ومن المسلﱠم به أيضا أن الاعتبارات العملية لجمع البيانات تحد من تطبيق المبادئ التوجيهية العامة.
    Toutefois, d'autres considérations pratiques, telles que celles énoncées ci-après, viennent limiter les ressources renouvelables pouvant être utilisées : UN غير أن هناك عددا من الاعتبارات العملية التي تقيد الموارد المتجددة التي يمكن استخدامها، وهي تتضمن ما يلي:
    Il ne faut pas négliger les considérations pratiques relatives à la présentation de réclamations. UN ولا ينبغي إغفال الاعتبارات العملية المتصلة بتقديم المطالبات.
    La coopération avec les Etats est également dictée par des considérations pragmatiques. UN كما تملي هذا التعاون مع الدول، الاعتبارات العملية.
    des considérations d'ordre pratique peuvent avoir une incidence sur la méthodologie, surtout dans un monde qui compte près de 200 États. UN وقد تؤثر الاعتبارات العملية في المنهجية، وبخاصة في عالم يعدّ نحو 200 دولة؛
    Il ne faut pas négliger les considérations pratiques relatives à la présentation de réclamations. UN ولا ينبغي إغفال الاعتبارات العملية المتصلة بتقديم المطالبات.
    Il convient de tenir compte de considérations pratiques spécifiques à l'émancipation des prisonniers pour les tribunaux, les services pénitentiaires et l'organisation d'élections. UN ويجب مراعاة الاعتبارات العملية لإطلاق سراح السجناء بالنسبة للمحاكم، ودوائر السجون، وتنظيم الانتخابات.
    Les décisions concernant les locaux dépendent souvent des conditions sur le terrain, des bâtiments fournis par le gouvernement gratuitement ou pour un prix modique, et d'autres considérations pratiques. UN وتكون القرارات المتعلقة بأماكن العمل مرهونة في أحيان كثيرة بالظروف المحلية، وتوافر اﻷماكن التي تقدمها الحكومة بتكاليف منخفضة أو بالمجان وغير ذلك من الاعتبارات العملية.
    Si de telles considérations pratiques sont importantes pour les pays membres de l'OCDE, elles valent au moins autant le reste du monde. UN فإذا كانت الاعتبارات العملية من هذا النوع تهم بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي يجب باﻷحرى أن تؤثر على بقية أنحاء العالم بقدر متساو على اﻷقل.
    La démocratisation, la transparence, l'équité et, surtout, les considérations pratiques des méthodes de travail du Conseil requièrent une application plus large de l'Article 31 de la Charte pour permettre à un État qui n'est pas membre du Conseil de sécurité de participer à ses consultations officieuses lorsque le Conseil examine une question qui touche directement aux intérêts de cet État. UN إن إضفاء الطابع الديمقراطي، والشفافية واﻹنصاف وقبل كل شيء الاعتبارات العملية على أساليب عمل المجلس، تتطلب تنفيذا أوسع للمادة ٣١ من الميثاق التي تسمح لكل دولة ليست عضوا في مجلس اﻷمن أن تشترك في المشاورات غير الرسمية التي يجريها المجلس عندما ينظر في أي مسألة تؤثر بوجه خاص على مصالح تلك الدولة.
    Le présent rapport traite non seulement des raisons juridiques qui fondent le droit à réparation et des préoccupations que suscitent les dettes aux victimes, mais aussi de considérations pratiques. UN ٨ - ولا يعالج هذا التقرير الأسس القانونية والشواغل المتعلقة بما هو مستحق للضحايا فحسب بل يعالج أيضا الاعتبارات العملية.
    Il ne faut pas négliger les considérations pratiques affectant la présentation de réclamations. UN 65 - ولا ينبغي إغفال الاعتبارات العملية المتصلة بتقديم المطالبات.
    L'armée libanaise a décidé d'appuyer toutes les activités de liaison et de coordination et les Forces de défense israéliennes ont indiqué qu'elles appuieraient toutes les mesures visant à atténuer les points de friction, pour autant que les considérations pratiques et opérationnelles le permettent. UN وقد وافق الجيش اللبناني على دعم جميع تدابير الاتصال والتنسيق وأفاد جيش الدفاع الإسرائيلي بأنه سيدعم جميع التدابير الرامية إلى الحد من الاحتكاك وفق ما تسمح به الاعتبارات العملية والعملياتية.
    Si certaines considérations pratiques peuvent faire obstacle au respect de la méthodologie, particulièrement dans un monde qui compte près de 200 États, il ne s'agit pas là d'un problème vraiment nouveau. UN ولا شك أيضا في أن الاعتبارات العملية يمكن أن تؤثر على المنهجية، ولا سيما في عالم يضم نحو 200 دولة، ولكن هذه المشكلة ليست بجديدة حقاً.
    Il est proposé que, comme les années précédentes, les ressources provenant de ces contributions soient, sous réserve de considérations pratiques, utilisées pour accorder à des candidats de pays en développement davantage de bourses que le nombre minimum qu’autoriserait l’Assemblée dans les limites des crédits inscrits au budget ordinaire. UN ومن المقترح أن يكون الهدف الرئيسي من اﻷموال المتأتية من تلك التبرعات، كما كان الشأن في اﻷعوام السابقة، زيادة عدد منح الزمالات للمرشحين من البلدان النامية، رهنا بمراعاة الاعتبارات العملية علاوة على مراعاة الحد اﻷدنى الذي ستأذن به الجمعية العامة في إطار الاعتمادات المخصصة من الميزانية العادية.
    Au contraire, pour maintenir et améliorer l'efficacité de l'ONU, nous devrions reconnaître que les notions anciennes de la communauté internationale sont dépassées et nous devrions envisager une participation officielle et générale à l'ONU, fondée sur des considérations pratiques pour juger de l'importance d'une entité en tant qu'acteur international. UN وبدلا من ذلك، ومن أجل الحفاظ على فعالية الأمم المتحدة واستمرارها، علينا أن نعترف بزوال النظرة القديمة للمجتمع الدولي والعمل على تحقيق مشاركة رسمية كاملة في الأمم المتحدة على أساس الاعتبارات العملية المتمثلة في أهمية كيان ما، بوصفه جهة فاعلة دولية.
    Une approche de la fixation des niveaux fondée sur des considérations pragmatiques, qui consisterait par exemple à déterminer les flux de déchets à éliminer et les capacités d'élimination, a également été suggérée. UN كما تم اقتراح نهج لوضع المستويات يقوم على الاعتبارات العملية مثل تحديد تدفقات النفايات التي يراد التخلص منها والقدرات الخاصة بالتخلص.
    As the result will remain the same whichever of these two alternatives actions one might choose, it seemed simply more expedient to settle for the more rapid procedure ... > > (la solution doit être comprise comme étant dictée par des considérations pragmatiques. UN As the result will remain the same which ever of these two alternatives actions one might choose, it seemed simply more expedient to settlle for the more rapid procedure... " ()(يجب فهم الحل كما تمليه الاعتبارات العملية.
    38. L'Administrateur assistant et Directeur chargé du Bureau des ressources et des affaires extérieures, présentant le projet de mandat révisé des missions de visite, a indiqué que les changements proposés étaient soit de pure forme [remplacement, dans la version anglaise, de " Governing Council " par " Executive Board " (Conseil d'administration)], soit visaient à répondre à des considérations d'ordre pratique. UN ٣٨ - قال مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب الموارد والشؤون الخارجية، في معرض تقديمه لمشروع الاختصاصات المنقحة للزيارات الميدانية، أن التغييرات المقترحة إما أنها تحريرية بحتة، لمراعاة التغيير الذي حدث مؤخرا وتمثل في تحويل مجلس اﻹدارة إلى المجلس التنفيذي، أو أنها تميل إلى الاستجابة لبعض الاعتبارات العملية.
    Selon l'Administration, il était difficile dans la pratique d'obtenir d'un fournisseur qu'il s'engage sur un prix pendant une période aussi longue que deux ans. UN وأشارت اﻹدارة إلى الاعتبارات العملية المتصلة بامكانية اقناع مورد بالموافقة على سعر ثابت لهذه الفترة المطولة )سنتان(.
    L'un des moyens d'y parvenir est d'utiliser l'ONU et son processus de règlement des problèmes et d'examiner en premier lieu les aspects pratiques des problèmes auxquels nous nous attaquons. UN ويمكن القيام بذلك عن طريق استخدام منظمة الأمم المتحدة وعمليتها لحل المشاكل، من خلال وضع الاعتبارات العملية أولا عندما تعالج المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more