"الاعتباريون" - Translation from Arabic to French

    • morales
        
    • physiques
        
    • morale
        
    • passibles
        
    Les personnes morales peuvent faciliter la commission d'infractions par des personnes physiques et commettre des infractions elles-mêmes. UN فالأشخاص الاعتباريون يمكن أن ييسروا جرائم الأشخاص الطبيعيين كما يمكن أن يرتكبوا جرائم بحد ذاتهم.
    Tant des personnes morales que des personnes physiques peuvent être coupables de l'infraction. UN ويمكن أن يكون الأشخاص الاعتباريون وكذلك الأشخاص الطبيعيون مذنبين بارتكاب هذه الجريمة.
    Le droit civil établit aussi l'incapacité des mineurs adultes et des personnes morales. UN وبموجب القانون المدني يعتبر القصّار من الكبار والأشخاص الاعتباريون أيضاً غير مؤهلين قانوناً.
    Les personnes morales étaient également responsables, entre autres, d'infractions pénales liées à la corruption. UN ويعتبر الأشخاص الاعتباريون مساءلة ضمن أمور أخرى أيضا عن أفعال الفساد الإجرامية.
    Personnes physiques et morales mexicaines UN الأشخاص الطبـيـعـيون أو الاعتباريون المكسيكيون
    Personnes juridiques ou personnes morales de nationalité étrangère UN الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الأجانب
    Les administrations locales sont des personnes morales publiques constituées en vue de répondre aux besoins collectifs locaux de la population et dont les organes de décision sont élus par le peuple. UN وهؤلاء الأشخاص الاعتباريون العامون ينتخبهم الشعب بوصفهم هيئات صنع القرار العامة ولتلبية الاحتياجات المحلية المشتركة.
    Article 13. Autres personnes morales UN المادة 13: الأشخاص الاعتباريون الآخرون 53
    Les États devraient adopter des mesures pour qualifier les actes délictueux, d'infractions pénales, y compris ceux perpétrés par des personnes morales. UN ويجب على الدول أن تعتمد تدابير تجرم قانوناً الأفعال الإجرامية، بما يشمل الأفعال التي يرتكبها الأشخاص الاعتباريون.
    Quelles personnes morales et physiques sont habilitées à demander le gel d'avoirs? UN من هم الأشخاص الاعتباريون أو الطبيعيون المؤهلون قانونيا لطلب تجميد الأصول المالية؟
    :: Les personnes physiques ou morales exerçant des activités de change en tant que fonction principale ou non; UN :: الأشخاص الاعتباريون أو القانونيون الذين يمارسون أنشطة مبادلة العملات، سواء كان ذلك نشاطا رئيسيا أم لا.
    La responsabilité des personnes morales est également engagée en cas de participation aux activités visées à l'article 202. UN ويحاسَب الأشخاص الاعتباريون أيضا على ممارسة الأنشطة المذكورة في المادة السابقة.
    Article 13. Autres personnes morales 69 UN المادة 13: الأشخاص الاعتباريون الآخرون 56
    Le certificat de patronage renvoie à la législation interne qui régit la prospection et les activités dans la Zone conduites par des personnes physiques ou morales soumises au droit allemand. UN وتشير شهادة التزكية إلى أن التشريعات المحلية التي تحكم أعمال التنقيب والأنشطة في المنطقة، التي يقوم بها الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الخاضعون للقانون الألماني.
    15. Les États parties doivent d'abord déterminer à quelles personnes morales la responsabilité doit s'attacher. UN ١٥- يجب أن تقرِّر الدول الأطراف أولاً من هم الأشخاص الاعتباريون الذين سيخضعون للمسؤولية القانونية.
    L'État, les collectivités locales et les personnes morales de droit public sont exclus du champ d'application de l'article 51. UN وتُستبعد الدولة والسلطات المحلية والأشخاص الاعتباريون العامون من نطاق تطبيق المادة 51.
    Les personnes morales peuvent aussi être civilement responsables du chef d'autres infractions liées à la corruption. UN كما يمكن أن يكون الأشخاص الاعتباريون مسؤولين مدنياً عن الأفعال الأخرى المتصلة بالفساد.
    De même, les personnes physiques et morales chinoises mènent leurs activités en conformité avec la loi. UN وفضلا عن ذلك، يضطلع المواطنون والأشخاص الاعتباريون الصينيون بأنشطتهم وفقا للقانون.
    < < Les personnes morales inscrites dans le Registre du commerce doivent présenter un certificat d'enregistrement établi au maximum trois mois auparavant. UN " يبرز الأشخاص الاعتباريون المسجلون في سجل المؤسسات التجارية شهادة تسجيل لا يعود تاريخها إلى أكثر من ثلاثة أشهر.
    Toute personne morale contrevenant à la présente disposition est passible d'une peine d'amende de trois mille trois cent trente-cinq (3 335) à cinq mille (5 000) jours de salaire minimum urbain. UN ويعاقب الأشخاص الاعتباريون على عدم الامتثال لهذا الحكم بدفع غرامة تعادل المبلغ المحصل عليه كحد أدنى عام للأجور لفترة تتراوح بين 335 3 يوما و000 5 يوم.
    Les peines dont sont passibles les auteurs d'actes de torture seront considérablement alourdies et les personnes morales seront aussi considérées comme pénalement responsables si elles ont participé ou joué le rôle de complices d'actes de torture. UN وستُشدَّد إلى حدٍّ كبير العقوبات والأحكام المفروضة على الجناة وشركائهم. وسيُحمَّل الأشخاص الاعتباريون كذلك المسؤولية الجنائية عن الضلوع في أفعال التعذيب أو المساعدة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more