"الاعتبار إلا" - Translation from Arabic to French

    • considération que les
        
    • tient compte que
        
    • tient compte uniquement
        
    • que sa seule
        
    • sa seule préoccupation
        
    • seule préoccupation avait
        
    Lorsqu'on empêche un État d'amont de développer son économie, ne lui cause-t-on pas un dommage? Il n'est pas acceptable de ne prendre en considération que les dommages matériels et de négliger les objectifs légitimes de développement des États d'amont. UN فعندما تُمنع دولة أعلى المجرى من تنمية اقتصادها، فهل هذا المنع لا يتسبب لها في ضرر؟ فمن غير المقبول ألا يؤخذ في الاعتبار إلا اﻷضرار المادية وتُهمَل اﻷهداف اﻹنمائية المشروعة لدول أعلى المجرى.
    Certaines mesures de portée limitée ont déjà été appliquées au niveau local. Reste à savoir quel sera le statut des personnes à charge des travailleurs régularisés, les dispositifs existants tendant à ne prendre en considération que les salariés eux-mêmes. UN وقد استحدثت بالفعل بعض برامج محدودة النطاق لتحقيق ذلك على الصعيد المحلي، ولكن من المسائل الهامة المركز المترتب على ذلك لمن يعولهم هؤلاء العمال، حيث أن تنظيم المشاريع القائمة يجنح إلى عدم إيلاء الاعتبار إلا لفرادى الموظفين.
    Si l’on ne tient compte que des trois salles ayant des équipements d’interprétation complets, la capacité théorique des installations de l’ONUN est de 1 500 séances par an. UN ١٢ - وإذا لم نضع في الاعتبار إلا الغرف الثلاث المزودة بتسهيلات لغوية كاملة، فإن القدرة الاسمية لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي هي ٥٠٠ ١ جلسة في السنة.
    La comparaison des salaires des travailleurs réguliers et non réguliers n'est pas très précise si elle tient compte uniquement d'une seule dimension, à savoir le revenu mensuel moyen. UN 24 - ولا يمكن أن تكون مقارنة أجور العاملين غير المنتظمين بأجور العاملين المنتظمين دقيقة إذا أجريت على أساس البُعد الواحد الذي لا يضع في الاعتبار إلا متوسط الدخل الشهري.
    Hidrogradnja n'a pas répondu à cette question mais a déclaré que cette évacuation était considérée comme nécessaire sur le plan humanitaire et que sa seule préoccupation avait été la sécurité des employés. UN ولم تقدم الشركة جواباً عن هذا السؤال، وأفادت بدلاً من ذلك بأن اﻹجلاء قد اعتبر ضرورة إنسانية ولم تأخذ في الاعتبار إلا سلامة المستخدمين.
    Sans pour autant insister sur cette définition, certains États auraient préféré ne prendre en considération que les seules organisations ayant des États comme membres. UN ولئن لم تتوقف بعض الدول عند ذلك التعريف، فإنها فضلت ألا تأخذ بعين الاعتبار إلا المنظمات التي تكون الدول أعضاء فيها().
    Ceci trouve une justification dans l'article 20, paragraphe 4, qui ne prend en considération que les acceptations faites par un État contractant ou une organisation internationale contractante, d'une part, et dans l'article 20, paragraphe 5, qui ne fait jouer la présomption d'acceptation que pour les États contractants et organisations contractantes au traité. UN ويفسَّر ذلك بالفقرة 4 من المادة 20 التي لا تأخذ في الاعتبار إلا القبول الصادر من دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة، من جهة، والفقرة 5 من المادة 20 التي لا تطبق قرينة القبول إلا على الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة في المعاهدة.
    Ceci trouve une justification dans l'article 20, paragraphe 4, qui ne prend en considération que les acceptations faites par un État contractant ou une organisation internationale contractante, d'une part, et l'article 20, paragraphe 5, qui ne fait jouer la présomption d'acceptation que pour les Parties contractantes au traité. UN ويفسَّر ذلك بالفقرة 4 من المادة 20 التي لا تأخذ في الاعتبار إلا القبول الصادر من دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة، من جهة، والفقرة 5 من المادة 20 التي لا تطبق قرينة القبول إلا على الأطراف المتعاقدة في المعاهدة.
    La moyenne était de 1 % (1,7 % si l'on ne tient compte que de ceux qui ont participé en 1999 et en 2003) en 1999. UN وقُدّر هذا المتوسط بنحو 1 في المائة في عام 1999 (1.7 في المائة عندما لا تؤخذ في الاعتبار إلا البلدان التي أجابت في عامي 1999 و2003 كليهما).
    L'estimation pour 1999 était de 1 % également (1,2 % si l'on ne tient compte que de ceux qui ont participé en 1999 et en 2003). UN وكان تقدير عام 1999 يبلغ أيضا 1 في المائة (1.2 في المائة عندما لا تؤخذ في الاعتبار إلا البلدان التي أجابت في عامي 1999 و2003).
    41. En 2003, l'usage de crack au cours de la vie parmi les participants à l'étude ESPAD atteignait 1 % en moyenne (ou 1,7 % si l'on tient compte uniquement de ceux qui ont participé en 1999 et 2003), avec une fourchette comprise entre 0 % et 3 % (Allemagne, France). UN 41- وكان معدل تعاطي كراك الكوكايين في وقت ما أثناء الحياة بين البلدان المشاركة في المشروع الاستقصائي في عام 2003 يبلغ 1 في المائة (1.7 في المائة عندما لا تؤخذ في الاعتبار إلا البلدان التي أجابت في عامي 1999 و2003)، إذ تراوح بين صفر في المائة و3 في المائة (فرنسا وألمانيا).
    40. En 2003, l'usage de cocaïne au cours de la vie parmi les participants à l'étude ESPAD atteignait 2 % en moyenne (ou 3,1 % si l'on tient compte uniquement de ceux qui ont participé en 1999 et en 2003), avec une fourchette comprise entre 0 % et 4 % (île de Man, Italie et Royaume-Uni). UN 40- وكان متوسط تعاطي الكوكايين في وقت ما أثناء الحياة بين البلدان المشاركة في دراسة المشروع الاستقصائي في عام 2003 يبلغ 2 في المائة (3.1 في المائة عندما لا يؤخذ في الاعتبار إلا البلدان المشاركة التي أجابت في عامي 1999 و2003 كليهما)، إذ كانت المعدلات تتراوح بين صفر في المائة و4 في المائة (جزيرة مان وإيطاليا والمملكة المتحدة).
    Hidrogradnja n'a pas répondu à cette question mais a déclaré que cette évacuation était considérée comme nécessaire sur le plan humanitaire et que sa seule préoccupation avait été la sécurité des employés. UN ولم تقدم الشركة جوابا عن هذا السؤال، وأفادت بدلا من ذلك بأن اﻹجلاء قد اعتبر ضرورة إنسانية ولم تأخذ في الاعتبار إلا سلامة المستخدمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more